Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Significant progress has been made in strengthening country offices, developing UNDP as a learning organization, promoting efficiency and re-engineering, strengthening accountability, and supporting the United Nations reform agenda. Был достигнут значительный прогресс в укреплении страновых отделений, превращении ПРООН в организацию, постоянно стремящуюся к приобретению знаний, повышению эффективности и поощрению модернизации, укреплению системы отчетности и осуществлению мер по поддержке повестки дня Организации Объединенных Наций в области реформ.
Without clear guidelines and accountability for their application, the mandate of mainstreaming the human rights of women will remain at the level of rhetoric. Без четких руководящих принципов и обеспечения отчетности за их применение мандат, касающийся включения вопроса о правах женщин в основное русло, так и останется чистой риторикой.
There was no routine to document their requests prior to stamp issuance; therefore, accountability could not be formally established. Обычный порядок документального оформления их заявок до выдачи марок отсутствовал; в связи с этим наличие отчетности формально установить не удалось.
The careful selection and screening of NGO partners will guarantee the sought-after improvement in efficiency and accountability regarding the use of financial resources allocated to them. Более тщательный отбор и проверка партнеров из числа НПО явятся гарантией долгожданного повышения эффективности и усиления отчетности за использование выделенных им финансовых ресурсов.
In addition, the programme framework was different: each programme fell under the responsibility of a particular office, providing for enhanced accountability. Кроме того, основа осуществления программ является иной: за осуществление каждой программы отвечает конкретное подразделение, что тем самым содействует повышению эффективности системы отчетности.
Several delegations noted that the evaluation function was vital for UNHCR to enhance institutional learning, policy development and accountability towards donors and other key stakeholders, including beneficiaries. Ряд делегаций отметили, что оценочная функция жизненно важна для УВКБ в деле институционального обучения, разработки политики и отчетности перед донорами и другими основными заинтересованными сторонами, включая бенефициаров.
This required the provision of adequate tools to help staff recognize and respond to potential threats, and ensure clear lines of accountability and responsibility. Это было сопряжено с предоставлением адекватного арсенала, помогающего сотрудникам выявлять и предотвращать потенциальные угрозы, а также обеспечивать четкий порядок отчетности и ответственности.
For Indonesia, their implementation constitutes a benchmark to determine progress in fulfilling nuclear disarmament obligations and must be based upon genuine disarmament, which requires codification, transparency, accountability and verification. Для Индонезии их осуществление представляет собой точку отсчета для определения прогресса в выполнении обязательств, и оно должно опираться на реальное ядерное разоружение, которое требует кодификации, транспарентности, отчетности и проверки.
a strengthening of Ministry and sector accountability systems and processes to put greater emphasis on reducing inequalities укрепление систем отчетности и функционирования министерства и всего сектора, чтобы направить больше усилий на ликвидацию неравенства
Adherence to the principles of accountability, transparency and the rule of law promotes good governance when defining the interests of citizens and groups in society, including women. При определении интересов граждан и различных групп общества, включая женщин, приверженность принципам отчетности, гласности и верховенства права содействует благому управлению.
Means must be developed to ensure the responsibility and accountability of United Nations peacekeeping personnel, who serve as role models to the local communities, for proper behaviour towards women. Необходимо разработать средства обеспечения ответственности и отчетности миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, который служит живым примером для местных общин, за надлежащее поведение в отношении женщин.
This type of development imposes additional constraints on the development process, such as maintaining transparency, accountability, equity and non-discrimination in all the programmes. При этом процесс развития обусловливается дополнительными требованиями, такими, как обеспечение транспарентности, отчетности, равенства и недискриминации в рамках всех программ.
In 2002 OHCHR will focus on the development of legal and policy issues, as well as on improving accountability for HIV/AIDS-related human rights. В 2002 году УВКПЧ сосредоточит свои усилия на разработке правовых и программных вопросов, а также на улучшении отчетности в отношении прав человека, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Respect of human rights also requires that States and non-State actors ensure that these claims are met, thus affirming democratic principles of accountability and participation. Уважение прав человека также требует, чтобы государства и негосударственные субъекты обеспечивали удовлетворение этого права, тем самым утверждая демократические принципы отчетности и участия.
the issuance of four specific communications from UNHCR Senior Management to all staff emphasizing the importance of accountability; направление руководством УВКБ всем сотрудникам четырех конкретных сообщений, в которых подчеркивается важность отчетности;
The Unit also works with Departments and Divisions at Headquarters on preventive actions, notably on the development of training programmes on fraud awareness, vulnerability assessment and mechanisms to ensure more accountability. Секция сотрудничает также с департаментами и отделами в штаб-квартире в реализации превентивных мер центральных учреждениях, в частности в том, что касается разработки программ стажировок по вопросам бдительности в связи с возможностью мошенничества, оценки уязвимости и механизмов усиления отчетности.
Mr. Agyeman (Ghana) said that such a transfer of authority would be in the interests of efficiency and accountability within the United Nations system. Г-н Агийеман (Гана) говорит, что такое делегирование полномочий отвечает интересам повышения эффективности и отчетности в системе Организации Объединенных Наций.
The embezzlement of $4.2 million from the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) raised the issue of accountability. В связи с хищением 4,2 млн. долл. США у Временной администрации Организации Объединенных Наций в рамках Миссии в Косове (МООНК) возникает вопрос об отчетности.
At present, accountability for the behaviour of staff exists only within individual agencies and varies, in level, between agencies. В настоящее время лишь в отдельных учреждениях существует система отчетности за поведение сотрудников, причем на разном уровне в разных учреждениях.
These procedures are designed to assure accountability and enable UNICEF to report to its funding partners on resources deployed and results achieved. Такие процедуры призваны обеспечить надлежащий качественный уровень отчетности и позволить ЮНИСЕФ представлять своим финансовым партнерам доклады о распределенных ресурсах и достигнутых результатах.
The seminar focused on the right to information as a key component of freedom of expression, government transparency and democratic accountability. Основное внимание на семинаре было уделено праву на информацию как ключевому элементу свободы выражения мнений, открытости и демократической отчетности правительственных структур.
WFP is reviewing its procedures for the collection and use of performance indicator data in governance and management decision-making, lesson learning and accountability. В настоящее время МПП пересматривает процедуры сбора и использования информации, касающейся таких показателей, в процессе управления и принятия решений, а также для извлечения уроков и обеспечения учета и отчетности.
Part I details how the evaluation function has provided high quality evidence as a basis for decision making and accountability, and built capacity in evaluation. Часть I содержит информацию о том, как с помощью механизма оценки можно получать высококачественные данные для их использования в качестве исходной информации для принятия решений и улучшения отчетности, а также для укрепления потенциала оценок.
They insisted in particular on the need for UNHCR to improve implementing partner selection, monitoring, accountability and reporting standards. В частности, они указали на необходимость улучшения УВКБ процедур выбора партнеров-исполнителей, контроля, учета и отчетности.
He then went on to acknowledge the serious problems related to monitoring implementing partners and UNHCR's accountability in this respect. Он признал существование серьезных проблем, касающихся осуществления контроля за партнерами-исполнителями и обеспечения отчетности УВКБ в данном отношении.