Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
These undertakings were expected to improve the quality of evaluations and further institutionalize a culture of using information generated by evaluations to enhance learning for improved performance and accountability. Как представляется, эти начинания будут способствовать повышению качества оценок и дальнейшему внедрению культуры использования информации, собранной в ходе оценок, в целях углубления понимания вопросов, касающихся повышения результативности и отчетности.
Cost-accounting and cost-recovery methods promulgated by the United States Government and adopted by the WTO are guided by principles of transparency, consistency, accountability, auditability and rigour of analysis. Методы учета расходов и методы возмещения расходов, которые установлены правительством Соединенных Штатов Америки, и которые также применяются в ВТО, разработаны на базе принципов прозрачности, одинаковости, отчетности, легкости проверки и простоты анализа.
The secretariat has started to identify lessons from this approach, with a view to further improve its focus on results, performance, accountability and learning in its capacity development work after 2013 in the evolving regional context for development cooperation. Секретариат начал выносить уроки из такого подхода с целью дальнейшей концентрации внимания на результатах в работе, показателях отчетности и обучения в процессе работы по укреплению потенциала после 2013 года в рамках развивающегося регионального контекста сотрудничества.
This is perhaps one reason why the Division of Human Resources found that it could not institute a system of universal gender assignments and accountability into the performance assessment system as planned. Возможно, это одна из причин того, что Отдел людских ресурсов пришел к выводу о невозможности учреждения системы типовых заданий и отчетности по гендерным вопросам в рамках системы оценки эффективности, как это планировалось.
(b) Reiterated its support to the evaluation function for accountability, learning and contribution to development effectiveness; Ь) подтвердил свою поддержку функций оценки для обеспечения отчетности, накопления опыта и содействия повышению эффективности процесса развития;
For example, some sources consider the following attributes of institutional functions that promote the quality of financial reporting: rule of law; regulatory quality; control of corruption; government effectiveness; political stability; and voice and accountability. Так, в ряде источников рассматриваются следующие атрибуты институциональных функций, способствующие повышению качества финансовой отчетности: верховенство права; качество регулирования; контроль за коррупцией; эффективность действий правительства; политическая стабильность и гласность и подотчетность.
He also described the work being done by UNHCR to ensure policy coherence and improve knowledge management, which lead to enhanced accountability, and the elimination or simplification of numerous reporting requirements. Он также описал работу, проводимую УВКБ с целью обеспечить согласованность политики и усовершенствовать управление знаниями, которая позволяет улучшить подотчетность, а также отмену или упрощение многих требований к отчетности.
It also involves developing an effective governance structure that allows results-based management to move forward with clear lines of responsibility and effective monitoring, reporting and accountability systems. Для этого также необходима разработка эффективной структуры руководства, которая позволяет успешно использовать методы УОР в рамках четко определенных сфер ответственности и эффективных механизмов контроля, отчетности и ответственности.
In parallel, the initial phase in the implementation of Umoja across peacekeeping operations will provide the Secretariat with the information and reporting tools needed to ensure that its stewardship of resources can match the increased accountability. Одновременно с этим внедрение в миротворческих операциях начальной очереди системы «Умоджа» обеспечит Секретариат информацией и инструментами отчетности, необходимыми для того, чтобы добиться такого распоряжения ресурсами, которое бы соответствовало повышению степени подотчетности.
Greater accountability calls for improved reporting and complaint-based mechanisms, with assurances of confidentiality, in addition to victim assistance and support, in particular in paternity cases. Большая подотчетность требует улучшения механизмов отчетности и подачи жалоб, с обеспечением конфиденциальности, в дополнение к оказанию помощи и поддержки пострадавшим, особенно в случаях установления отцовства.
A major contribution of UNFPA towards accountability in maternal mortality reduction is the adoption by partners of maternal deaths surveillance and response. ЮНФПА внес значительный вклад в создание системы отчетности о деятельности по сокращению материнской смертности на основе внедрения совместно с партнерами структуры для отслеживания материнской смертности и реагирования на нее.
A maternal deaths surveillance and response framework is being developed as a step towards an accountability framework for maternal mortality elimination. В качестве шага на пути к созданию системы отчетности за деятельность по ликвидации материнской смертности ведется разработка структуры для отслеживания материнской смертности и реагирования на нее.
Responsibility and accountability for financial reporting resides with the institution(s) administering the IPBES Trust Fund. General provisions Ответственность за представление финансовой отчетности лежит на учреждении(ях), обеспечивающем(их) административное управление Целевым фондом МПБЭУ.
Of particular note was the introduction of mandatory compliance with reporting under the Action Plan into the Secretary-General's compacts with senior managers in the Secretariat in 2013, demonstrating commitment to accountability. Следует особенно отметить включение в 2013 году требования обязательного представления отчетности о реализации Общесистемного плана действий в трудовые договоры Генерального секретаря со старшими руководителями подразделений Секретариата, что свидетельствует о дальнейшей приверженности курсу на укрепление подотчетности на всех уровнях его структуры.
While the coherence of the United Nations development system has improved, accountability continues to be hampered at times by weak monitoring of results, limited staff capacity, limited knowledge and undeveloped reporting systems. Наряду с повышением слаженности в работе системы развития Организации Объединенных Наций, по-прежнему сохраняется проблема подотчетности, которая порой обусловлена слабым мониторингом результатов, низким кадровым потенциалом, ограниченными знаниями и слаборазвитой системой отчетности.
Reinforcing core governance functions, including systems for public financial management and accountability укрепление основных функций управления, включая системы управления государственными финансами и отчетности; и
To date, UNODC has organized two study tours to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on oversight and accountability and on criminal investigation techniques. К настоящему времени ЮНОДК организовало две ознакомительные поездки в Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии для изучения практики надзора и отчетности и методов расследования уголовных преступлений.
I welcome the fact that the accountability framework provided by the six Security Council resolutions on women, peace and security has been made further operational in specific policy frameworks, planning and programming by Member States, regional organizations and United Nations entities. Я приветствую тот факт, что рамки отчетности, представленные в шести резолюциях Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности, нашли свое применение в конкретных политических рамках, планировании и разработке программ в государствах-членах, региональных организациях и учреждениях Организации Объединенных Наций.
First, the role of governments at all levels in preventing dropouts has been strengthened, with a system of accountability for controlling dropouts in place. Во-первых, укреплена роль органов исполнительной власти всех уровней в предотвращении отсева, с введением системы отчетности в связи с контролированием отсева.
Policy professionals will be managed within both axes, with the development solutions teams having the dominant line of accountability since their work would relate directly to the achievement of development results. Профессиональные специалисты по вопросам политики будут получать руководящие указания в рамках обеих основных направлений деятельности, при чем группы по решению проблем в области развития будут нести основную ответственность в деле отчетности, поскольку их работа имеет непосредственное отношение к достижению результатов в области развития.
It further recommends that the Council establish a strong monitoring and accountability mechanism that covers all development partners, including developed and developing countries, the private sector, non-governmental organizations and multilateral organizations. Он также рекомендует Совету создать надежный механизм контроля и отчетности, охватывающий всех партнеров по развитию, включая развитые и развивающиеся страны, частный сектор, неправительственные организации и многосторонние организации.
They outline steps to be taken in transparency, multiple accountability and integrity in their internal operations and relationships, as actors in their own rights. В них излагаются меры, которые они могут самостоятельно принять для повышения транспарентности, укрепления многоступенчатой отчетности и добросовестности в рамках внутренних операций и отношений.
They recognized in particular the links between global and country-level outcomes, the production of global indicators and UNDP efforts in data collection and analysis, which would greatly improve accountability for results and internal decision-making. В частности они отметили связи, существующие между результатами деятельности на глобальном и страновом уровнях, подготовку глобальных показателей и усилия ПРООН по сбору и анализу данных, что позволит существенно повысить качество отчетности о достигнутых результатах и облегчить внутренний процесс принятия решений.
Delegations stressed the crucial importance of evaluation for knowledge building and sharing, quality assurance, evidence-based decision-making, and accountability. Делегации подчеркнули крайнюю важность оценки для накопления знаний и обмена ими, для обеспечения качества, для основанного на имеющихся данных принятия решений и для отчетности.
The Goals have influenced global and national development policies, resource allocations and development accountability benchmarking for almost 15 years. Цели оказали влияние на формирование международных и национальных стратегий в области развития, на распределение ресурсов и создание контрольных показателей для отчетности о результатах в области развития практически на 15-летний период.