A number of public-sector initiatives and accountability measures have been implemented, including through the Institutional Reform and Capacity-building Programme. |
Был осуществлен целый ряд инициатив в государственном секторе и мер обеспечения отчетности, в том числе в рамках программы институциональной реформы и создания потенциалов. |
This all results in serious accountability deficits and undermines the confidence of the public. |
Все это ведет к серьезным недостаткам в плане отчетности и подрывает доверие со стороны общественности. |
In addition, civil society organizations should complement that picture by assuming the role of local accountability agents. |
Кроме того, эту картину должны дополнять организации гражданского общества, взяв на себя роль местных посредников по вопросам отчетности. |
Additional measures should be adopted to help translate the law into reality; there had to be accountability. |
Необходимо принять дополнительные меры для того, чтобы закон реально заработал на практике; для этого следует создать систему отчетности. |
The adoption of high-quality accounting standards was essential for accountability, transparency and good governance. |
Для обеспечения отчетности, прозрачности и благого управления важнейшее значение имеет внедрение высококачественных стандартов отчет-ности. |
The above issues are part of the multilateral framework for accountability. |
Перечисленные выше аспекты вписываются в многосторонние рамки отчетности. |
The Ombudsman's ultimate objective is to bring about a public service culture characterized by fairness, openness and accountability. |
Конечная цель Омбудсмена состоит в формировании культуры государственной службы, основанной на принципах справедливости, открытости и отчетности. |
One representative also lobbied for an improved international accountability of the business sector in matters of human rights. |
Один из представителей также пропагандировал идею усилия международной отчетности бизнес-сектора в вопросах прав человека. |
The Deputy Executive Director highlighted the development of a draft accountability framework for UNOPS. |
Заместитель Директора-исполнителя рассказала о разработке проекта рамок отчетности для ЮНОПС. |
Delegations welcomed UNFPA efforts made throughout 2007 to improve accountability and oversight and commended UNFPA management for their commitment to achieve results in these areas. |
Делегации приветствовали предпринятые ЮНФПА на протяжении 2007 года усилия по улучшению отчетности и надзора и по достоинству оценили приверженность руководства ЮНФПА стремлению добиться сдвигов в этих областях. |
He drew attention to efforts to strengthen security risk management, improve accountability, transparency and oversight, and provide greater security for staff serving around the world. |
Администратор обратил внимание на усилия по укреплению системы управления рисками и безопасностью, улучшения отчетности, транспарентности и надзора и обеспечения повышенной безопасности для сотрудников, несущих службу в разных уголках земли. |
It has put in place the best practice management capacities and tools to facilitate and promote the operational accountability of the Executive Director. |
Оно использует средства и методы оптимального управления для упрощения и совершенствования оперативной отчетности Директора-исполнителя. |
This includes the coordination of development finance and support to national monitoring and accountability instruments to track the impact of aid. |
Это означает координацию средств для развития и помощи в разработке методов национального мониторинга и отчетности для отслеживания эффективности помощи. |
The Asset Management Unit is responsible for maintaining equipment and providing accountability to control the management and distribution of Communications and Information Technology Section material assets. |
Группа управления материальными запасами отвечает за техническое обслуживание оборудования и подготовку отчетности для контроля за использованием и распределением материальных запасов Секции связи и информационных технологий. |
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive. |
Наша инфраструктура, наша судебная система и наши системы отчетности - все они оставались недоразвитыми и непродуктивными. |
The Government focus is on using the proven UNCDF methodology to improve public expenditure management and accountability. |
Главной задачей правительства является использование проверенной методологии ФКРООН для совершенствования управления и отчетности в области государственных расходов. |
The KTA Board has not developed adequate oversight mechanisms for the publicly owned enterprises, such as accountability reporting. |
Совет КТА не разработал адекватных механизмов надзора за государственными предприятиями, таких, как обязанность представления отчетности. |
Ensuring a sustainable funding base for UNFPA is a clearly defined and measurable management output and linked to its accountability framework and oversight policy. |
Задача обеспечения устойчивости финансовой базы является для ЮНФПА четко определенным и поддающимся измерению управленческим мероприятием, которое увязано с его системой отчетности и политикой в области надзора. |
As the focus of services shifts to the field, clearer accountability and reporting mechanisms and effective monitoring and support systems are needed. |
Поскольку центр внимания в сфере обслуживания перемещается на места, необходимы более четкие механизмы подотчетности и отчетности, а также эффективные системы контроля и поддержки. |
They praised efforts to improve results reporting and encouraged management to continue to refine indicators to better reflect attribution and to strengthen oversight and accountability. |
Они воздали должное фактам улучшения отчетности о полученных результатах и призвали руководство продолжать работу над показателями, с тем чтобы они лучше отражали авторство и укрепляли надзор и подотчетность. |
Gender-equality results included in UNDP evaluation, reporting and accountability processes and mechanisms. |
З. Результаты в отношении гендерного равенства, включенные в процессы и механизмы оценки, отчетности и подотчетности ПРООН |
The performance and accountability framework should be light but robust, and make maximum use of existing agency reporting processes. |
Система оценки результатов работы и подотчетности должна быть легкой в обращении, но вместе с тем надежной и должна в максимальной степени использовать уже имеющиеся у учреждений процедуры отчетности. |
Discussions on the agreement are continuing and a number of issues related to financial reporting and accountability will be finalized in the coming months. |
Обсуждение соглашения продолжается, причем ожидается, что ряд вопросов финансовой отчетности и отношений подотчетности будет окончательно решен в ближайшие месяцы. |
Particular attention would also have to be paid to results-based management capacity-building to sustain planning, monitoring, evaluation, reporting and improved accountability. |
Кроме того, необходимо будет уделить особое внимание укреплению управленческого звена с ориентацией на результаты для обеспечения планирования, мониторинга, оценки, представления отчетности и усиления подотчетности. |
The instruments set out in the guidance note on joint programming are designed to ensure that standards of financial accountability and reporting are maintained. |
Определенный в инструкции по совместному программированию инструментарий призван обеспечить соблюдение стандартов в области финансовой подотчетности и отчетности. |