Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Bulgaria supports the initiatives contained in the report of the Secretary-General aimed at elaborating criteria and mechanisms for stringent financial discipline, strict control and accountability. Болгария поддерживает инициативы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, целью которых является разработка критериев и механизмов установления строгой финансовой дисциплины, четкого контроля и отчетности.
Revenue collection is being tightened up, expenditure strictly controlled, and the budget used as the main vehicle for prudent fiscal management and public accountability. В настоящее время принимаются меры по упорядочению сбора налогов, строгому контролю за расходами и использованию бюджета в качестве главного инструмента для разумной финансовой практики и государственной отчетности.
Strengthening of evaluation, accountability and oversight; повышение эффективности оценки, отчетности и надзора;
UNDP has set out as a specific objective in its 1996-1997 plan the promotion of greater substantive accountability by ensuring compliance with mandatory and other scheduled evaluations. В своем плане на 1996-1997 годы ПРООН в качестве конкретной цели определила поощрение более широкого применения отчетности по основным вопросам путем обеспечения соблюдения требований в отношении обязательных и других запланированных оценок.
The Associate Administrator gave an oral progress report on the implementation of an accountability framework, as requested at the third regular session 1996. Заместитель Администратора, в соответствии с просьбой, высказанной на третьей очередной сессии 1996 года, представил устный доклад о ходе осуществления системы отчетности.
Better accountability procedures enhance the integrity of the programme, result in more positive job outcomes, and foster increased community support for the unemployed. Совершенствование процедур отчетности повышает эффективность этой программы, приводит к более позитивным результатам в работе и активизирует помощь безработным со стороны общин.
The question of accountability was also partially addressed during INSTRAW's briefing to donors during the sessions of the Commission on the Status of Women. Вопрос об отчетности также частично затрагивается на брифинге для доноров, проводимом МУНИУЖ в ходе сессий Комиссии по положению женщин.
The National Crime Prevention Strategy provided a framework for monitoring and improved accountability of government departments, which also had internal though not always effective, monitoring mechanisms. Национальная стратегия предупреждения преступности предоставляет рамки для контроля и улучшения отчетности о деятельности правительственных департаментов, которые также располагают внутренними, хотя и не всегда эффективными контрольными механизмами.
Many speakers suggested that guidelines on the use of non-core resources were needed, in particular to create equal accountability for both forms of funding. Многие ораторы говорили о необходимости разработки директивных положений в отношении использования неосновных ресурсов, в частности для обеспечения одинаковой отчетности по обеим формам финансирования.
In line with that mandate, UNDP would need to continue to provide central funding for the resident coordinator to ensure the unity of management and funding as well as accountability. В соответствии с этим мандатом ПРООН необходимо будет продолжать централизованное финансирование системы координаторов-резидентов в целях обеспечения целостности процесса управления и финансирования, а также отчетности.
At the global and regional levels, it works with international networks on developing strategic interventions and regional strategies to strengthen accountability in governance. На глобальном и региональном уровнях обеспечивается взаимодействие с международными сетями в разработке программных мероприятий и региональных стратегий, направленных на повышение отчетности в сфере управления.
The Administrator is fully committed to establishing an improved culture of accountability in the organization, which will help to ensure that UNDP business is carried out economically, efficiently and effectively. З. Администратор преисполнен решимости повысить уровень культуры отчетности в организации, что будет способствовать обеспечению экономичного, эффективного и результативного характера деятельности ПРООН.
In due course, all security contributions should be placed under the United Nations umbrella, with proper mechanisms of command and control and accountability. Со временем все взносы на цели обеспечения безопасности должны поступать в Организацию Объединенных Наций при наличии необходимых механизмов командования, контроля и отчетности.
The parties should look now at the different ways to develop a solution that meets local needs for reconciliation and universal standards of justice and accountability. Сегодня стороны должны изучить различные варианты развития ситуации, чтобы удовлетворить местные требования в отношении примирения и соблюдения универсальных стандартов правосудия и отчетности.
The programme promotes a team-based approach, mainstreams gender and age issues, and stresses the importance of individual and collective accountability among UNHCR and its partners. Эта программа развивает коллективный подход, выделяет основные вопросы, касающиеся гендерных и возрастных аспектов, и подчеркивает важность индивидуальной и коллективной отчетности УВКБ и его партнеров.
The Administrator stated that the accountability framework would be discussed further at the present and future sessions as well as within the context of the change management process. Администратор заявил, что рамки учета и отчетности будут дополнительно рассматриваться на нынешней и будущих сессиях, а также в контексте изменения процесса управления.
Moreover, as a result of the previous downsizing at headquarters, which had been considerable, responsibilities and accountability rested on fewer staff members. Кроме того, в результате ранее проведенных в штаб-квартире существенных сокращений соответствующие обязанности и функции по обеспечению отчетности выполняются меньшим числом сотрудников.
It addressed all sectors and levels of education and training, and sought to establish accountability at the highest level. Эта стратегия охватывает все секторы и уровни образования и обучения и предусматривает создание механизма отчетности на высшей ступени системы образования.
To this end, the Congress adopted resolution 6 entitled "Criminal justice management in the context of accountability of public administration and sustainable development". С этой целью Конгресс принял резолюцию 6, озаглавленную "Управление системой уголовного правосудия в контексте отчетности органов государственного управления и устойчивого развития".
Similar to the services noted above, OAPR also performed important functions whose objective was the improvement of accountability awareness and practice in UNDP. Наряду с перечисленными выше услугами УРАЭ также выполняло важные функции, цель которых состояла в углублении понимания вопросов подотчетности и совершенствовании практики отчетности в ПРООН.
It has to be recognized though that in terms of transparency (also a measure of accountability) the Council has improved its working methods. Следует признать, однако, что с точки зрения транспарентности (как одного из критериев отчетности) Совет улучшил свои методы работы.
In a society emerging from conflict, there will always be - and indeed ought to be - a demand for justice and accountability. В обществе, выходящем из состояния конфликта, всегда будет существовать и безусловно должно существовать требование о справедливости и отчетности.
The National Goals for Schooling provide the framework for reporting on student achievement and for public accountability by schools and school systems. Общенациональные задачи в области школьного образования служат основой для отчетности об успеваемости учащихся, а также для отчетности школ и всей школьной системы перед обществом.
Second, human rights provide a constant reminder of the crucial importance of accountability in relation to the Millennium Development Goals. Во-вторых, права человека постоянно напоминают о важнейшем значении отчетности за осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
From the point of view of human rights, including the right to health, it is imperative that the accountability arrangements in relation to Goal 8 be strengthened. С точки зрения обеспечения прав человека, включая право на здоровье, настоятельно необходимо укрепить механизмы отчетности за достижение цели 8.