C. Strengthening efficiency, effectiveness and accountability in the delivery of results |
С. Повышение эффективности и результативности и улучшения отчетности при достижении результатов |
UNICEF was committed to the United Nations coherence agenda and to sharing leadership and accountability for the programme. |
ЮНИСЕФ проявлял приверженность повестке дня Организации Объединенных Наций по обеспечению согласованности и совместному выполнению руководящих функций и обеспечению отчетности по программе. |
The objective is to lead a process to propose a framework for global reporting, oversight and accountability on women's and children's health. |
Ее задачей является взять на себя руководящие функции и предложить систему глобальной отчетности, надзора и подотчетности в области охраны здоровья женщин и детей. |
To promote transparent financial reporting, strong accountability and good governance, the division will support adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). |
Для поощрения прозрачной финансовой отчетности, четкой подотчетности и эффективного руководства отдел будет поддерживать внедрение Международных стандартов учета в государственного секторе (МСУГС). |
(b) Enhancing corporate accountability for gender equality results, through improved monitoring and reporting; |
Ь) повышение корпоративной ответственности за результативность мер по обеспечению равенства женщин посредством улучшения контроля и отчетности; |
This function will continue to provide effective leadership based on the core mandate and strategic direction of UNFPA, while upholding the highest standards of accountability and ethics. |
Данная функция будет по-прежнему обеспечивать эффективное руководство в рамках основных полномочий и стратегического направления деятельности ЮНФПА, в то же время обеспечивая соблюдение высочайших норм в области отчетности и служебной этики. |
The Council welcomes the Secretary-General's efforts to enhance the authority and accountability of senior United Nations representatives in carrying out their duties and responsibilities. |
Совет приветствует усилия Генерального секретаря по повышению авторитета и отчетности старших представителей Организации Объединенных Наций при осуществлении их обязанностей и ответственности. |
The Committee is further concerned at the widespread corruption in the State party which mainly results from minimal accountability and a culture of impunity. |
Комитет также обеспокоен в связи с широко распространенной в государстве-участнике коррупцией, которая преимущественно является результатом минимальной отчетности и безнаказанности. |
The External Audit was of the view that a robust monitoring and evaluation framework was critical for continuously assessing achievement of programme objectives, making suitable adjustments and strengthening accountability. |
По мнению Внешнего ревизора, создание надежной системы контроля и оценки имеет решающее значение для обеспечения непрерывной оценки усилий по достижению целей программы, внесения соответствующих корректировок и укрепления отчетности. |
In order to further strengthen senior management commitment to the cause, the idea of holding an ethics and accountability retreat might also be considered. |
В целях дальнейшего вовлечения старшего руководства в этот процесс следует также рассмотреть предложение о проведении выездных семинаров по вопросам соблюдения этических норм и отчетности. |
Among the positive measures cited in the report was the adoption by Burundi of a new company act that requires greater corporate disclosure and higher standards of accountability for company directors. |
Среди положительных мер, упомянутых в этом докладе, было отмечено принятие в Бурунди нового закона о компаниях, который требует раскрытия большего объема информации о деятельности корпораций и устанавливает для руководителей компаний более высокие требования в отношении отчетности. |
The multiple sources of funding have also created parallel management and accountability frameworks for the same. Peacebuilding |
Существование многочисленных источников финансирования привело также к возникновению параллельных структур управления и отчетности для одной и той же операции. |
The purpose of recording collected weapons is to ensure accounting and accountability as well as the proper disposal of each weapon, preferably by destruction. |
Целью регистрации собранного оружия является обеспечение учета и отчетности, а также надлежащей утилизации каждой единицы оружия предпочтительнее путем его уничтожения. |
VISION, which will be fully IPSAS compliant, will also strengthen regional office and headquarters capacity to monitor country office fulfilment of their accountability for performance. |
Система «ВИЖН», которая будет полностью соответствовать МСУГС, будет также способствовать укреплению потенциала региональных отделений и штаб-квартиры в том, что касается контроля за выполнением страновыми отделениями своих обязательств в отношении отчетности о достигнутых результатах. |
A new project assisting the Bayelsa state government in the Niger Delta region has recently been launched to strengthen integrity and accountability of its public finance management systems and its judiciary. |
Недавно началась реализация нового проекта по оказанию помощи правительству штата Байелса (в районе дельты реки Нигер) в повышении честности, неподкупности и отчетности его системы управления публичными финансами и его судейского корпуса. |
Putting practical accountability measures in place within the state administration to cut out corruption and waste; |
применение практических мер отчетности в государственной администрации для устранения коррупции и расточительства; |
The Tanzania Water and Sanitation Network monitors equity in the sector through annually published equity reports focusing on the inclusion, accountability, participation and sustainability of policies. |
Сеть водоснабжения и санитарного обслуживания Танзании контролирует сбалансированность в этом секторе через посредство ежегодно публикуемых соответствующих докладов, сосредоточенных на вопросах вовлечения, отчетности, участия и устойчивости проводимой политики. |
Good governance and accountability may be supported by encouraging Government and private entities to accept binding legal agreements whereby they commit to avoiding corrupt practices in the procurement of public contracts. |
Рациональному управлению и отчетности может содействовать поощрение правительства и частных структур к заключению имеющих юридическую силу соглашений, по которым они обязуются избегать коррупционную практику при осуществлении контрактов на общественные работы. |
The High Commissioner had discussed internal reform efforts to strengthen UNHCR's organizational response to emergencies and improve accountability, financial and programme control and risk management. |
Верховный комиссар обсудил усилия по проведению внутренней реформы для укрепления организационного реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации, а также по совершенствованию отчетности, финансового и программного контроля и управления рисками. |
The Central Emergency Response Fund performance and accountability framework was finalized in response to the recommendations contained in the two-year evaluation of the Fund. |
В ответ на рекомендации, содержащиеся в двухлетней оценке деятельности Фонда, была завершена работа над системой оценки результатов работы и отчетности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Underscoring the need to ensure a balance between accountability and flexibility, she emphasized that flexibility was essential for facing the changing financial and programmatic environment. |
Подчеркнув необходимость обеспечения сбалансированности между требованиями отчетности и гибкости, она указала, что гибкость необходима для реагирования на меняющиеся финансовые и программные условия. |
UNOPS distribution of resources among functions is a reflection of a planning process in which allocations are based on strategic goals and accountability. |
Распределение ресурсов ЮНОПС по функциям является отражением процесса планирования, в котором выделение ассигнований основывается на необходимости достижения стратегических целей и соображениях отчетности. |
Adoption of IPSAS is a major change in UNIDO's financial accounting and reporting, which will enhance the transparency, accountability, consistency and comparability of the financial statements. |
З. Принятие МСУГС означает серьезное изменение системы финансового учета и отчетности ЮНИДО, которое позволит повысить степень прозрачности, контролируемости, последовательности и сопоставимости финансовых ведомостей Организации. |
In that connection, he welcomed the changes in technical cooperation management, which gave UNIDO field offices greater responsibility and accountability |
В этой связи он приветствует изменения в системе управления техническим сотрудничеством, которые предусматривают повышение отчетности и ответственности отделений ЮНИДО на местах. |
The Board is of the view that such disclosure would improve transparency, accountability and financial reporting, especially in preparing for the implementation of IPSAS. |
Комиссия считает, что включение таких данных способствовало бы повышению транспарентности, усилению ответственности и совершенствованию финансовой отчетности, особенно в связи с подготовкой к переходу на МСУГС. |