| The conduct of States must be in accordance with international law; hence the importance of accountability. | Учитывая важность отчетности, государства должны действовать в соответствии с положениями международного права. |
| The Committee recognized the importance of monitoring to guide the course of its work and strengthen accountability for achieving its goals. | Комитет признал важное значение мониторинга для ориентации своей работы и усиления отчетности в интересах достижения своих целей. |
| Critically, rights and obligations demand accountability: unless supported by a system of accountability they can become no more than window-dressing. | При этом важно отметить, что права и обязанности требуют отчетности: если не обеспечить их поддержку системой отчетности, они превратятся в пустой лозунг. |
| These efforts will generate annual implementation plans to facilitate overall accountability and regular monitoring and reporting. | Эти усилия приведут к разработке годовых планов осуществления программы, которые будут способствовать повышению общей ответственности и осуществлению регулярного контроля за их выполнением и представлению надлежащей отчетности. |
| And I hope the Security Council will press for accountability. | И я надеюсь, что Совет Безопасности будет настаивать на обеспечении отчетности. |
| Yet, one agency should be selected for day-to-day management and accountability. | В то же время для повседневного управления и обеспечения отчетности необходимо избрать лишь одно учреждение. |
| A fourth issue was the use of audit and accountability standards in national execution. | Четвертый вопрос касается применяемых стандартов в отношении ревизионной деятельности и представления отчетности при осуществлении проектов методом национального исполнения. |
| Improvements in reporting mechanisms are needed to ensure greater accountability and commitment. | Необходимо усовершенствовать механизмы отчетности, с тем чтобы добиться более высокой степени подотчетности и приверженности. |
| Demands for greater transparency, accountability and accounting integrity are being voiced. | Раздаются требования о повышении уровня транспарентности, усилении подотчетности и проявления большей добросовестности при составлении отчетности. |
| One delegation requested information on the accountability framework. | Одна из них просила представить информацию о принципах учета и отчетности. |
| UNDP issued its first annual accountability bulletin to guide staff on organizational values and acceptable performance and conduct. | ПРООН выпустила свой первый годовой бюллетень по вопросам отчетности, призванный ориентировать персонал в том, что касается организационных ценностей и приемлемой работы и поведения. |
| These enhance policy planning, programme implementation and follow-up, and contribute to organizational accountability. | Они повышают качество политического планирования, содействуют осуществлению программ и мероприятий в рамках последующей деятельности и улучшают систему отчетности организации. |
| Weaknesses in monitoring and reporting mechanisms and routines compound problems of accountability within entities. | Слабости в плане механизмов контроля и отчетности и рутинности этой работы еще больше осложняют проблемы с отчетностью в подразделениях. |
| Timely financial reporting was essential for accountability. | Для повышения ответственности необходимо строго соблюдать сроки представления финансовой отчетности. |
| IPSAS represents a significant enhancement to UNDP accountability measures. | МСУГС являются существенным дополнением к принятым ПРООН мерам по укреплению отчетности. |
| This phase provides the evidence base for accountability and for well-informed policy-making and politics. | На этом этапе собирается база данных в целях обеспечения отчетности и информированности при выработке политики и ее осуществлении. |
| Such arrangements provide clearer accountability for results. | Данный механизм обеспечивает более четкий порядок отчетности о результатах работы. |
| The Board considers that performance reporting information is not used effectively to inform decision-making or to drive accountability. | Комиссия отмечает, что данные отчетности о результатах деятельности не используются с должной степенью эффективности для принятия обоснованных решений или для укрепления подотчетности. |
| OIOS continues to refine its risk-based planning and reporting methodology to ensure that the oversight results contribute to efficiency, effectiveness and accountability of United Nations operations. | УСВН продолжает совершенствовать свою методологию планирования и отчетности на основе оценки рисков для обеспечения того, чтобы результаты деятельности по надзору способствовали повышению эффективности, действенности и подотчетности операций Организации Объединенных Наций. |
| As to accountability, UNHCR will work towards a framework that takes into account the reality in the operational field and its practicality. | Что касается структуры отчетности, то УВКБ будет стремиться создать систему с учетом реальных условий оперативной работы и соображений практичности. |
| Common programme and monitoring and evaluation formats would favour more consistent and transparent reporting, strengthening United Nations system accountability. | Общие форматы программ и мониторинга и оценки будут благоприятствовать более последовательной и транспарентной отчетности, укрепляя подотчетность системы Организации Объединенных Наций. |
| In addition, UN-Women is proposing targeted strategic investments by strengthening capacity in resource mobilization, the intergovernmental support and coordination divisions, and accountability and effectiveness. | Кроме того, Структура «ООН-женщины» предлагает обеспечить целевые стратегические инвестиции посредством укрепления потенциала в отношении мобилизации ресурсов, межправительственной поддержки и координационных отделов, а также повышения уровня отчетности и эффективности. |
| Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and Umoja. | Система управления ресурсами, представления отчетности и обеспечения подотчетности будет укреплена путем внедрения международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и системы «Умоджа». |
| Another critical aspect of accountability and responsibility is a formal reporting structure. | Другим важнейшим аспектом подотчетности и ответственности является структура формальной отчетности. |
| Resource management, reporting and accountability frameworks will be strengthened through the implementation of IPSAS and Umoja . | Рамки управления ресурсами, отчетности и ответственности будут укрепляться благодаря переходу на МСУГС и "Умоджу"». |