The Steering Committee would have final decision-making power and be the point of accountability to the Board. |
Руководящему комитету следовало бы иметь полномочия в принятии окончательных решений и быть подотчетным Совету. |
It would appear that the Security Council feels no need to offer accountability to the General Assembly, even in its most formal expression. |
Создается впечатление, что Совет Безопасности не считает необходимым быть подотчетным Генеральной Ассамблее даже в самом формальном плане. |
Setting up an election system and the holding of free and fair elections help to legitimize power-sharing arrangements defined under initial peace agreements and introduce accountability of Government. |
Создание избирательной системы и проведение свободных и справедливых выборов помогает легитимировать договоренности по разделению власти, достигнутые в рамках первых мирных соглашений, и сделать правительство подотчетным. |
The Chairman of the Commission pointed out that the Commission was an autonomous body established by the Convention with no formal accountability to the Meeting of States Parties. |
Председатель Комиссии отметил, что Комиссия является учрежденным Конвенцией независимым органом, официально не подотчетным Совещанию государств-участников. |
He commented on issues of governance within the international financial institutions: the decision-making process within the international financial institutions lacks transparency, accountability and legitimacy. |
Говоря об управлении в международных финансовых учреждениях, он отметил, что процесс принятия решений в международных финансовых учреждениях не является прозрачным, подотчетным и легитимным. |
Responsibility and accountability for the integration of gender equality concerns cannot be held by one United Nations agency or entity alone, regardless of its size and influence. |
Никакое одно учреждение или подразделение Организации Объединенных Наций, независимо от его размеров и авторитета, не может быть ответственным и подотчетным за обеспечение учета вопросов гендерного равенства; |
We wish to establish the best possible system of collective security and therefore we support a democratic reform of the Security Council that will ensure greater representativity, transparency and true accountability, in the interest of the efficiency of the Council's work. |
Мы хотели бы создать наилучшую из всех возможных систему коллективной безопасности и поэтому выступаем за демократическую реформу Совета Безопасности, в результате которой этот орган стал бы более представительным, транспарентным и по-настоящему подотчетным, а, следовательно, и более эффективным. |
We also believe that there should be greater financial accountability of the Security Council in the sense that the wider membership is entitled to receive more information, and in a more timely manner, on the budgetary implications of decisions taken by the Council. |
Мы считаем также, что Совет Безопасности должен быть более подотчетным в финансовом плане, в том смысле, что общий членский состав имеет право на получение более подробной и своевременной информации о бюджетных последствиях принимаемых Советом решений. |
Thus, either the Under-Secretary-General or the Assistant Secretary-General would be available to carry the full responsibility and accountability of any security decisions taken within the framework. |
Таким образом, либо заместитель Генерального секретаря, либо помощник Генерального секретаря будет находиться на месте для того, чтобы в полной мере нести ответственность за принятие любых решений по вопросам безопасности в рамках этих основных положений и быть подотчетным за них. |
In this manner, the Office maintains accountability to Member States, and specifically to the donors, for the use of the contributed funds for the implementation of the work programme set out in the strategic management plan. |
Таким образом, Управление остается подотчетным перед государствами-членами, и особенно донорами, за использование внесенных средств для целей осуществления программы работы, указанной в стратегическом плане управления. |
He also thanked the delegations that had called attention to the need to draw a distinction between "results" to which UNFPA contributed along with other development partners and "outputs" to which UNFPA contributed exclusively and for which it had accountability. |
Он также поблагодарил делегации, которые обратили внимание на необходимость проведения различия между "результатами", достижению которых ЮНФПА способствует совместно с другими партнерами в сфере развития, и "конечными показателями", которые были достигнуты исключительно ЮНФПА и за которые он является подотчетным. |
Accountability for implementing the Platform for Action is not confined to Governments. |
Подотчетным в отношении осуществления Платформы действий является не только правительство. |
In order for accountability to exist a staff member must first be granted responsibility, authority to carry out the assigned duties and finally be held accountable. |
Для обеспечения подотчетности сотрудник должен быть наделен обязанностями, полномочиями на выполнение порученных функций и, наконец, действительно быть подотчетным. |
An opinion was also expressed that confidentiality should be respected, but should be balanced with accountability: one cannot be accountable without being transparent. |
Было также выражено мнение о том, что конфиденциальность следует соблюдать, но при этом на другую чашу весов следует поставить подотчетность: никто не может быть подотчетным, не будучи при этом транспарентным. |
While not every holder of public office was directly accountable, there was a chain of accountability through the elected representatives who appointed office holders. |
Хотя не каждое лицо, занимающее государственную должность, является непосредственно подотчетным, существует опосредованная подотчетность - через избранного представителя или избранных представителей, назначивших данное лицо на государственную должность. |
Delegations agreed that staff accountability was essential and said that they were pleased with the Executive Director's statement that she had to be the most accountable of all. |
Делегации согласились с тем, что подотчетность сотрудников имеет важное значение, и указали, что они удовлетворены заявлением Директора-исполнителя о том, что она будет самым подотчетным из них. |