Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
The Working Group thought that also at the regional level, the lack of accountability procedures and mechanisms posed an obstacle to the right to development. По мнению Рабочей группы, на этом же региональном уровне отсутствие надлежащих процедур и механизмов отчетности является препятствием для осуществления права на развитие.
The main challenge for UNDP lay in developing and maintaining oversight and accountability systems while providing adequate flexibility to take new initiatives to meet changing needs and priorities. Основная трудность, с которой продолжает сталкиваться ПРООН, состоит в разработке и применении системы контроля и отчетности и в то же время в необходимости проявления достаточной гибкости при реализации новых инициатив, связанных с изменением приоритетов и потребностей.
The decentralization of certain aspects of human resources management and greater delegation of authority to programme managers were consistent with measures designed to strengthen the system of accountability. С другой стороны, децентрализация некоторых аспектов управления людскими ресурсами и передача все большей части полномочий руководителям программ согласуются с мерами, нацеленными на укрепление системы отчетности.
Even if financial reserves were adequate and budgetary accountability and efficiency impeccable, it would be impossible to compensate for it. Даже при наличии достаточных резервов финансовых средств и при безукоризненной и эффективной системе бюджетной отчетности невыплату взносов ничем компенсировать нельзя.
Recommendations as to how all five organizations' accountability requirements could be harmonized will result from this study, which was scheduled for completion by end-April 1994. По результатам этого исследования, которое планируется завершить к концу апреля 1994 года, будут вынесены рекомендации в отношении возможных путей согласования потребностей в отчетности всех пяти организаций.
(e) Introduce measures to enhance accountability in a number of countries; е) принять в ряде стран меры по совершенствованию отчетности;
WFP has increased approval authority of Country Directors from $50,000 to $100,000 for the purchase of food and non-food items under well-defined accountability provisions. МПП расширила полномочия страновых директоров, касающиеся утверждения, увеличив размер сумм, которые могут расходоваться на приобретение продовольственных и непродовольственных товаров с соблюдением четко сформулированных правил в отношении отчетности, с 50000 долл. США до 100000 долл. США.
Supporting country offices on programme quality, management and accountability Поддержка страновых отделений в области качества программ, управления и отчетности
He outlined the initiatives currently under way to introduce effective feedback strategy in UNDP, including a system of programme performance audit to enhance programme quality and accountability. Он изложил осуществляемые в настоящее время инициативы с целью внедрения эффективной стратегии обратной связи в рамках ПРООН, включая систему ревизии результатов программ, что необходимо для повышения их качества и отчетности.
Note with appreciation the Administrator's initiatives to establish an effective and efficient accountability mechanism in response to General Assembly resolutions 47/211 and 48/218; с удовлетворением отметить инициативы Администратора по созданию эффективного и действенного механизма отчетности в осуществление резолюций 47/211 и 48/218 Генеральной Ассамблеи;
Another important aspect of the redefinition of the role of the State would involve the decentralization of decision-making functions, improved accountability and facilitating initiatives of grass-roots and community-based organizations. Другой важный аспект пересмотра роли государства должен включать в себя децентрализацию директивных функций, совершенствование отчетности и содействие инициативам низовых и общинных организаций.
Meanwhile, amendments should be made to existing agreements with implementing partners and executing agencies to include provisions on fund accountability and adequate audit coverage. Тем временем следует внести изменения в действующие соглашения с партнерами по осуществлению проектов и учреждениями-исполнителями и включить в них положения о фондовой отчетности и соответствующих масштабах ревизии.
There was also a need to look into the question of accountability of managers in implementing policies laid down by the General Assembly and the Secretary-General. Необходимо также изучить вопрос об отчетности администраторов за осуществление политики, намеченной Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем.
The need for reform and restructuring seems in recent months to have been somewhat overshadowed by the Organization's financial difficulties and questions of effective operations and proper accountability. Как представляется, в последние месяцы необходимость проведения реформы и изменения структуры была несколько оттеснена на задний план финансовыми трудностями Организации и вопросами эффективной деятельности и адекватной отчетности.
Such support can include training government staff, funding the development of management information systems and providing guidance and advice to improve government understanding of international procurement standards and UNDP financial accountability requirements. Такая помощь может включать обучение персонала, выделяемого правительством, финансирование работы по созданию систем управленческой информации и оказание поддержки и консультационной помощи правительствам с целью улучшить понимание ими международных стандартов в области закупок и требований ПРООН к финансовой отчетности.
Once fully implemented, IMIS will be invaluable for planning, monitoring and reporting purposes and for increasing the accountability of staff at all levels. После полного внедрения ИМИС будет иметь неоценимое значение для целей планирования, контроля и отчетности и для повышения подотчетности персонала на всех уровнях.
Humanitarian efforts to assist refugees, relieve hunger and alleviate other human suffering must be complemented by political efforts aimed at establishing accountability and deterring conflict in the long term. Гуманитарная деятельность по оказанию помощи беженцам, уменьшению масштабов голода и облегчению страданий людей должна дополняться политическими усилиями, направленными на создание системы отчетности и сдерживание конфликтов в долгосрочном плане.
The scope, form of organization, activities, funding and accountability of NGOs differ widely: Масштабы, организационные формы, деятельность, механизмы финансирования и процедуры отчетности НПО бывают самыми разными:
Indeed, the PPAS was being introduced as part of an overall, integrated package for improved programme quality and effectiveness backed by accountability. Действительно, СРРП вводится в качестве составной части общего комплексного пакета мер по повышению качества и эффективности программ при наличии должной отчетности.
In such circumstances, it is imperative that the organizational and reporting arrangements be clearly defined, as well as the responsibility and accountability of each participant. В таких ситуациях необходимо четко определить организационные механизмы и механизмы отчетности, а также ответственность и подотчетность каждого участника.
Fragmentation has positive aspects to the extent that it can lead people everywhere to demand more accountability and participation in decisions that affect their lives. Процесс фрагментации положителен в том плане, что он может повсюду побуждать людей требовать больше отчетности и участия в принятии решений, затрагивающих их жизнь.
In the fields of accountability and efficient public sector management, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank play a leading role. В областях отчетности и эффективного управления общественным сектором ведущую роль играют Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк.
In our view, this dissatisfaction emanates mainly from the lack of transparency in the work of the Council and of its accountability to the entire membership. По нашему мнению, эта неудовлетворенность главным образом вызвана отсутствием транспарентности в работе Совета и его отчетности перед всеми членами.
New Zealand is ready to contribute to efforts to increase the accountability of the Conference and to make it more effective in delivering to the international community's priorities. Новая Зеландия готова внести свою лепту в усилия по улучшению отчетности Конференции и повышению ее эффективности в реализации приоритетов международного сообщества.
A formal set of internal control standards would raise awareness among United Nations managers of the basic principles of sound management, thereby strengthening the system of accountability. Формальный комплекс стандартов внутреннего контроля позволил бы повысить информированность работников руководящего звена Организации Объединенных Наций относительно принципов рационального управления, что позволило бы укрепить систему отчетности.