Consultation participants widely agreed that greater accountability is required to stimulate urgent and sustainable progress. |
Большинство участников консультаций согласились с необходимостью обеспечения большей отчетности для стимулирования скорейшего и устойчивого прогресса. |
Increasing the accountability of commercial operators and exerting pressure on them to exercise due diligence was an option to be considered. |
Одним из возможных направлений деятельности в этой области является повышение отчетности коммерческих операторов и оказание на них давления с целью обеспечить должную осмотрительность. |
Some believe that the principle of progressive realization of these rights creates special difficulties regarding accountability. |
Некоторые считают, что принцип последовательной реализации этих прав создает определенные трудности с точки зрения отчетности. |
Fostering a culture of transparency, accountability and respect for human rights will be among their tasks. |
В числе поставленных перед ними задач будет и укрепление культуры открытости, отчетности и соблюдения прав человека. |
Discarded blanks are destroyed under strict control and accountability. |
Аннулированные бланки уничтожаются в условиях строгого контроля и отчетности. |
The United Nations has recently undertaken a project to improve financial services based in Somalia and enhance their transparency, accountability and credibility. |
Организация Объединенных Наций недавно осуществила проект по модернизации финансовых служб, расположенных в Сомали, по повышению степени их транспарентности, отчетности и надежности. |
We welcome the initiative to enhance the competence and accountability of the Secretariat. |
Мы приветствуем инициативу, направленную на повышение уровня компетентности и отчетности Секретариата. |
Without mechanisms of accountability, the obligations arising from the right to health are unlikely to be fully respected. |
Без механизмов отчетности обязательства, вытекающие из права на здоровье, вряд ли будут соблюдаться в полной мере. |
Without monitoring and accountability, the norms and obligations are likely to become empty promises. |
Без мониторинга и отчетности нормы и обязательства, несомненно, превратятся в пустые обещания. |
This combination of globally legitimized norms, obligations, monitoring and accountability empowers disadvantaged and marginalized individuals and communities. |
Такое сочетание узаконенных на глобальном уровне норм, обязательств и требований мониторинга и отчетности позволяет обеспечить права обездоленных и маргинализированных лиц и общин. |
We published the first accountability report to ensure that, as donor countries, we fulfil the pledges that we make. |
Мы опубликовали первый доклад на тему отчетности, призванный обеспечить выполнение нами в качестве стран-доноров взятых обязательств. |
The reports analyse and report on the performance of each country office and headquarters division and are important components of the UNFPA accountability and reporting system. |
В этих докладах содержится анализ и отчетность по эффективности работы каждого странового отделения и отделов штаб-квартиры, и они выступают в качестве важных компонентов системы подотчетности и отчетности ЮНФПА. |
National machineries were encouraged to commission independent assessments of their own effectiveness or conduct self-assessments to enhance accountability. |
Национальным механизмам было рекомендовано в целях укрепления процедуры отчетности проводить независимую внешнюю или самостоятельную оценку эффективности их работы. |
Such data could be used, from an accountability perspective, in CR reporting. |
Такие данные могли бы использоваться, в бухгалтерском преломлении, в отчетности ОК. |
These laws are expected to institutionalize the concept of corporate management accountability and to introduce internationally accepted accounting standards. |
Принятие этих законов, как представляется, позволит практически реализовать концепцию ответственности корпоративного руководства и внедрить международные стандарты отчетности. |
Parliaments provide the primary mechanism for accountability at the national level. |
Парламенты являются основным механизмом обеспечения отчетности на национальном уровне. |
Once the Protocol enters into force, it is likely to contribute to increasing corporate accountability, reducing pollution and promoting sustainable development. |
Вступление в силу Протокола, по всей видимости, будет способствовать улучшению корпоративной отчетности, уменьшению загрязнения и поощрению устойчивого развития. |
Making releases and transfers information publicly available will help to increase company accountability. |
Предоставление общественности доступа к информации о выбросах и переносах будет содействовать совершенствованию отчетности компаний. |
The operation of the mechanisms in practice at present is not transparent and does not ensure effective accountability. |
В настоящее время практическое применение этих механизмов не свидетельствует об их прозрачности и не обеспечивает эффективной отчетности. |
These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble-shooting. |
Эти подразделения совершенствуют и укрепляют структуру отчетности и систему надзора путем обеспечения контроля за качеством, быстрой оценки и устранения возникающих проблем. |
These objectives are attained through decentralization of authority, responsibility, finances and accountability. |
Достижение этих целей возможно на основе децентрализации властных полномочий, обязанностей, финансирования и отчетности. |
The differential impacts of specific policies and budget allocations on women and men must be analysed to improve accountability and targeting of public services. |
Необходимо провести анализ различного воздействия конкретных стратегий и бюджетных расходов на женщин и мужчин с целью повысить эффективность отчетности в отношении предоставления государственных услуг и придать им более целевой характер. |
The extensive OIOS auditing of peacekeeping operations had exposed many problems, some of which could be avoided through strengthened management and accountability. |
В ходе масштабных проверок операций по поддержанию мира, которые были проведены УСВН, было выявлено много проблем, некоторые из которых можно было бы избежать благодаря повышению эффективности управления и отчетности. |
Mechanisms for accountability were neither clear nor adequate. |
Механизмы отчетности были нечеткими и неадекватными. |
The Secretary-General has also stated his commitment to look at options for providing such accountability. |
Генеральный секретарь также заявил о своем обязательстве изыскать возможности для обеспечения такой отчетности. |