Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Consultation participants widely agreed that greater accountability is required to stimulate urgent and sustainable progress. Большинство участников консультаций согласились с необходимостью обеспечения большей отчетности для стимулирования скорейшего и устойчивого прогресса.
Increasing the accountability of commercial operators and exerting pressure on them to exercise due diligence was an option to be considered. Одним из возможных направлений деятельности в этой области является повышение отчетности коммерческих операторов и оказание на них давления с целью обеспечить должную осмотрительность.
Some believe that the principle of progressive realization of these rights creates special difficulties regarding accountability. Некоторые считают, что принцип последовательной реализации этих прав создает определенные трудности с точки зрения отчетности.
Fostering a culture of transparency, accountability and respect for human rights will be among their tasks. В числе поставленных перед ними задач будет и укрепление культуры открытости, отчетности и соблюдения прав человека.
Discarded blanks are destroyed under strict control and accountability. Аннулированные бланки уничтожаются в условиях строгого контроля и отчетности.
The United Nations has recently undertaken a project to improve financial services based in Somalia and enhance their transparency, accountability and credibility. Организация Объединенных Наций недавно осуществила проект по модернизации финансовых служб, расположенных в Сомали, по повышению степени их транспарентности, отчетности и надежности.
We welcome the initiative to enhance the competence and accountability of the Secretariat. Мы приветствуем инициативу, направленную на повышение уровня компетентности и отчетности Секретариата.
Without mechanisms of accountability, the obligations arising from the right to health are unlikely to be fully respected. Без механизмов отчетности обязательства, вытекающие из права на здоровье, вряд ли будут соблюдаться в полной мере.
Without monitoring and accountability, the norms and obligations are likely to become empty promises. Без мониторинга и отчетности нормы и обязательства, несомненно, превратятся в пустые обещания.
This combination of globally legitimized norms, obligations, monitoring and accountability empowers disadvantaged and marginalized individuals and communities. Такое сочетание узаконенных на глобальном уровне норм, обязательств и требований мониторинга и отчетности позволяет обеспечить права обездоленных и маргинализированных лиц и общин.
We published the first accountability report to ensure that, as donor countries, we fulfil the pledges that we make. Мы опубликовали первый доклад на тему отчетности, призванный обеспечить выполнение нами в качестве стран-доноров взятых обязательств.
The reports analyse and report on the performance of each country office and headquarters division and are important components of the UNFPA accountability and reporting system. В этих докладах содержится анализ и отчетность по эффективности работы каждого странового отделения и отделов штаб-квартиры, и они выступают в качестве важных компонентов системы подотчетности и отчетности ЮНФПА.
National machineries were encouraged to commission independent assessments of their own effectiveness or conduct self-assessments to enhance accountability. Национальным механизмам было рекомендовано в целях укрепления процедуры отчетности проводить независимую внешнюю или самостоятельную оценку эффективности их работы.
Such data could be used, from an accountability perspective, in CR reporting. Такие данные могли бы использоваться, в бухгалтерском преломлении, в отчетности ОК.
These laws are expected to institutionalize the concept of corporate management accountability and to introduce internationally accepted accounting standards. Принятие этих законов, как представляется, позволит практически реализовать концепцию ответственности корпоративного руководства и внедрить международные стандарты отчетности.
Parliaments provide the primary mechanism for accountability at the national level. Парламенты являются основным механизмом обеспечения отчетности на национальном уровне.
Once the Protocol enters into force, it is likely to contribute to increasing corporate accountability, reducing pollution and promoting sustainable development. Вступление в силу Протокола, по всей видимости, будет способствовать улучшению корпоративной отчетности, уменьшению загрязнения и поощрению устойчивого развития.
Making releases and transfers information publicly available will help to increase company accountability. Предоставление общественности доступа к информации о выбросах и переносах будет содействовать совершенствованию отчетности компаний.
The operation of the mechanisms in practice at present is not transparent and does not ensure effective accountability. В настоящее время практическое применение этих механизмов не свидетельствует об их прозрачности и не обеспечивает эффективной отчетности.
These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble-shooting. Эти подразделения совершенствуют и укрепляют структуру отчетности и систему надзора путем обеспечения контроля за качеством, быстрой оценки и устранения возникающих проблем.
These objectives are attained through decentralization of authority, responsibility, finances and accountability. Достижение этих целей возможно на основе децентрализации властных полномочий, обязанностей, финансирования и отчетности.
The differential impacts of specific policies and budget allocations on women and men must be analysed to improve accountability and targeting of public services. Необходимо провести анализ различного воздействия конкретных стратегий и бюджетных расходов на женщин и мужчин с целью повысить эффективность отчетности в отношении предоставления государственных услуг и придать им более целевой характер.
The extensive OIOS auditing of peacekeeping operations had exposed many problems, some of which could be avoided through strengthened management and accountability. В ходе масштабных проверок операций по поддержанию мира, которые были проведены УСВН, было выявлено много проблем, некоторые из которых можно было бы избежать благодаря повышению эффективности управления и отчетности.
Mechanisms for accountability were neither clear nor adequate. Механизмы отчетности были нечеткими и неадекватными.
The Secretary-General has also stated his commitment to look at options for providing such accountability. Генеральный секретарь также заявил о своем обязательстве изыскать возможности для обеспечения такой отчетности.