| We cannot support a mere transfer of resources from one organ to another without proper safeguards to ensure efficiency and accountability. | Мы не можем поддерживать простую передачу ресурсов от одного органа в другой без соответствующих гарантий эффективности и отчетности. |
| The Administrator gives priority to taking actions proposed in the document and to reviewing progress through the accountability framework. | Администратор придает приоритетное значение мерам, предложенным в этом документе, и обзору прогресса на основе рамок отчетности. |
| Ensuring full accountability for the use of UNDP resources is a top priority. | Первостепенным приоритетом является обеспечение полной отчетности за использование ресурсов ПРООН. |
| The Administrator is fully committed to establishing such an accountability culture in UNDP. | Администратор всецело привержен созданию такой культуры отчетности в ПРООН. |
| There has been a tendency to perceive monitoring and evaluation as instruments of control, accountability and compliance. | Наблюдение и оценка, как правило, рассматриваются в качестве инструментов контроля, отчетности и исполнительности. |
| Such an approach, in tandem with conventional audit responsibilities and with due respect to audit independence, contributes to a vigorous accountability culture. | Такой подход, наряду с обычными ревизорскими функциями при должном уважении независимости ревизоров, содействует формированию активной культуры отчетности. |
| Summaries of the reports on internal accountability and on the external investigation would be made available to the Board. | Резюме докладов о внутренней отчетности и о результатах внешнего расследования будут предоставлены в распоряжение Совета. |
| Resident representatives had been briefed on the enhanced accountability measures and the new oversight role of headquarters units. | Представителям-резидентам сообщили о мерах по повышению эффективности отчетности и о наделении подразделений штаб-квартиры новыми функциями по надзору. |
| Similarly, the decentralization of responsibilities to country offices required good accountability systems. | Передача функций страновым отделениям также требует надлежащих систем отчетности. |
| To simplify accountability linkages and decentralize authority, programme management will be clearly delineated according to programme structure. | В целях упрощения связей в области отчетности и децентрализации полномочий будет проведено четкое разграничение сферы управления программой в соответствии со структурой программы. |
| All universities are required to develop Aboriginal Education Strategies as part of their overall planning and accountability documentation. | Все университеты обязаны разрабатывать программы по содействию образованию аборигенов в рамках подготовки своей документации, касающейся общего планирования и отчетности. |
| Several Board members inquired about INSTRAW's mechanisms for providing feedback and accountability to donors. | Ряд членов Совета поинтересовались существующими в МУНИУЖ механизмами обратной связи и отчетности перед донорами. |
| Fourth, the scope of these tasks: performance measurement, monitoring and evaluation go beyond traditional forms of accountability. | В-четвертых, масштабы этих задач: учет результатов деятельности, контроль и оценка выходят за рамки традиционных форм отчетности. |
| PACT is a global initiative that supports the establishment and improvement of financial accountability and management systems in selected recipient countries through technical assistance. | ПОПТ представляет собой глобальную инициативу в поддержку создания и совершенствования систем финансовой отчетности и управления в отдельных странах - получателях технической помощи. |
| Each State Party shall take effective measures to promote within its territory accountability and the scrutiny of its action in the implementation of this Convention. | Каждое Государство-участник принимает эффективные меры содействия в пределах его территории отчетности и тщательному изучению его действий по осуществлению настоящей Конвенции. |
| A key aim must be to improve accountability to the public. | Одна из основных целей должна заключаться в повышении отчетности перед обществом. |
| This duty implies a commitment to accountability, transparency and integrity as the basic principles upon which good governance must rest. | Эти обязанности предполагают приверженность цели обеспечения отчетности, транспарентности и целостности в качестве основополагающих принципов благого управления. |
| He explained that much of the work on the accountability framework was being undertaken within the change management process. | Он разъяснил, что значительная часть работы по осуществлению системы отчетности проводится в рамках процесса руководства переменами. |
| The Associate Administrator said that ethical questions would be examined in the context of the overall accountability framework. | Заместитель Администратора заявил, что этические вопросы будут рассматриваться в контексте общей системы отчетности. |
| Public trust requires public accountability, value for money and assurance that the public interest is foremost in the Government's consideration. | Общественное доверие требует отчетности перед населением, эффективного использования средств и уверенности в том, что правительство в первую очередь заботится о благе народа. |
| Such an approach introduces an accountability dimension not present in basic-needs strategies. | Такой подход предполагает аспект отчетности, который отсутствует в стратегиях удовлетворения основных потребностей. |
| The move to greater accountability was welcomed. | Были с удовлетворением отмечены меры по повышению отчетности. |
| This establishes a direct, comprehensive link of accountability between the actions anticipated in the Business Plans and the actual accomplishments. | Это обеспечивает прямую всестороннюю систему отчетности с учетом мероприятий, предусмотренных в плане работы, и фактических результатов. |
| OAPR has been assigned responsibility for coordinating the implementation and oversight of the accountability framework. | УРАЭ было поручено координировать внедрение рамок отчетности и осуществление надзора за ними. |
| It will provide comprehensive coverage of accountability, control and oversight. | Она будет охватывать весь комплекс вопросов отчетности, контроля и надзора. |