Not only has Africa embraced political pluralism, accountability and good governance, it has also demonstrated its readiness to defend these principles. |
Африка не только полностью восприняла идею политического плюрализма, отчетности и нормального государственного управления, но и демонстрирует свою готовность защитить эти принципы. |
E. Improving management accountability and information |
Е. Совершенствование отчетности по вопросам управления, |
UNDP has been at the forefront of the United Nations system in a number of areas that are critical to accountability. |
В системе Организации Объединенных Наций ПРООН шла в первых рядах в целом ряде областей, имеющих важнейшее значение для отчетности. |
In early 1996, UNDP engaged management consultants to study the UNDP accountability systems and make recommendations for a framework. |
В начале 1996 года ПРООН наняла консультантов по вопросам управления для изучения систем отчетности в ПРООН и для вынесения рекомендаций в отношении определенных рамок. |
Through the discussions that followed with the consultants, UNDP has been able to establish an operational framework for accountability that will be applied to the subsystems. |
В результате последовавших за этим обсуждений с консультантами ПРООН смогла разработать оперативные рамки отчетности, которые будут применяться к подсистемам. |
The accountability framework for UNDP is a four-step process involving the following elements: |
Рамки отчетности для ПРООН представляют собой четырехступенчатый процесс, охватывающий следующие элементы: |
Assistance is also needed to improve performance standards and strengthen the system of accountability by emphasizing the quality and effectiveness of public services and outputs and the efficient utilization of available resources. |
Помощь также необходима для улучшения показателей деятельности и укрепления системы отчетности посредством уделения большего внимания качеству и эффективности государственных услуг и производительности, а также продуктивного использования имеющихся ресурсов. |
A lack of transparency, accountability and responsiveness to constituencies may be obstacles preventing civil society groups from mobilizing additional public and financial support. |
Отсутствие транспарентности и отчетности и нечуткость к нуждам общественности могут затруднять работу групп гражданского общества по мобилизации дополнительной общественной и финансовой поддержки. |
A major constraint faced by both civil society and Governments is the lack of mechanisms for coordination, funding and accountability at the national level. |
Одной из серьезных проблем, с которыми сталкиваются и гражданское общество, и правительство, является отсутствие механизмов координации, финансирования и отчетности на национальном уровне. |
Matters relating to verification, reporting and accountability |
Вопросы, касающиеся проверки, представления докладов и отчетности |
The Subcommittee noted the initiatives taken by many Governments to provide citizen-centric government information and sustainable services for their citizens and businesses in order to achieve more transparency, efficiency and accountability. |
Подкомитет принял к сведению инициативы, предпринятые многими правительствами в целях предоставления государственной информации и стабильных услуг гражданам и компаниям для повышения транспарентности, эффективности и отчетности. |
The Government established the Independent Committee as a reflection of the national will: we attach importance to the principles of accountability, the administration of justice and an end to impunity. |
Правительство учредило независимый комитет, который выражает национальную волю: мы придаем большое значение принципам отчетности, отправления правосудия и прекращения практики безнаказанности. |
The Working Group on the Right to Development would need to apply such criteria on a continuing basis in order to achieve coherence in institutional accountability. |
Рабочая группа по праву на развитие должна будет применять эти критерии на постоянной основе, чтобы добиться согласованности в отчетности организаций и учреждений. |
Offices should be staffed by competent individuals, be adequately funded and the mandate, authority and accountability should be clear. |
Эти подразделения должны быть укомплектованы квалифицированными специалистами, они должны надлежащим образом финансироваться и иметь четкие мандат, полномочия и порядок отчетности. |
Mr. Fakie said that the Board remained committed to contributing to accountability and good governance in the United Nations and its funds and programmes. |
Г-н Факие говорит, что Комиссия по-прежнему привержена внесению вклада в обеспечение отчетности и благого управления в Организации Объединенных Наций и ее фондах и программах. |
Attention was given to the formulation of practical recommendations to improve the performance of the housing sector and encourage greater accountability on the part of governments towards public opinion. |
Особое внимание было уделено выработке практических рекомендаций по улучшению показателей жилищного сектора и повышению степени отчетности правительств перед общественностью. |
One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. |
Одно правительство заявило, что такое обсуждение позволит сформулировать повестку дня политических переговоров с установлением четких целей и мер отчетности и контроля. |
The participants nevertheless accepted the prerequisite for transparency, accountability and good governance; |
При этом участники согласились с необходимостью обеспечения транспарентности, отчетности и благого управления; |
It was also observed that agencies, funds and programmes must work together with non-governmental organizations to establish appropriate accountability and review mechanisms in regard to creating and developing their working relations. |
Также отмечалось, что учреждения, фонды и программы должны сотрудничать с неправительственными организациями в целях создания надлежащих механизмов отчетности и анализа в ходе налаживания и развития их рабочих отношений. |
But let that not disguise the power and accountability which you, together, hold to impose environmental and social limits, controls and standards. |
Но пусть это не заслоняет той власти и отчетности, которой вы вместе обладаете для введения экологических и социальных ограничений, контроля и стандартов. |
UNDP would apply modalities of accountability for the GM, involving a number of dimensions: |
ПРООН будет применять в отношении ГМ принципы отчетности по следующим направлениям: |
An important element in this regard is the need to delegate maximum authority and responsibility for human resources management to programme managers on the basis of clear systems and lines of accountability. |
Важным элементом в этом отношении является необходимость делегировать максимальные полномочия и ответственность за вопросы управления людскими ресурсами руководителям программ, четко обозначив системы и порядок отчетности. |
Peer monitoring and enforcement of local social sanctions also improve accountability and provide incentives for maintaining the quality and cost effectiveness of poverty programmes. |
Контроль на местах и обеспечение осуществления местных мероприятий социального характера также содействуют улучшению отчетности и применению стимулов, предназначающихся для обеспечения качества и эффективности программ по борьбе с нищетой с точки зрения затрат. |
A secure and gender-balanced work environment requires specific measures of accountability and responsibility to ensure effective management of human and other resources entrusted to managers' care. |
Для обеспечения спокойной и сбалансированной в гендерном отношении производственной атмосферы нужны конкретные меры в области отчетности и ответственности, нацеленные на то, чтобы руководители эффективно управляли вверенными им людскими и прочими ресурсами. |
We have noted with satisfaction the actions taken by the Secretary-General to establish due oversight and accountability in the areas of administration, personnel and finance of the University. |
Мы с удовлетворением отмечаем действия, предпринятые Генеральным секретарем для обеспечения необходимого надзора и отчетности в таких областях, как администрация, персонал и финансы Университета. |