Weaknesses in monitoring compound problems with accountability. |
Узкие места в вопросах контроля усугубляют проблемы, связанные с отчетностью. |
This will enable subsequent linkages with budgetary control and accountability. |
Это даст возможность в последующем добиваться увязки с бюджетным контролем и отчетностью. |
Weaknesses in monitoring and reporting mechanisms and routines compound problems of accountability within entities. |
Слабости в плане механизмов контроля и отчетности и рутинности этой работы еще больше осложняют проблемы с отчетностью в подразделениях. |
The Committee will also fulfil responsibilities related to Implementation Support Unit accountability as agreed to at the Tenth Meeting of the States Parties. |
Комитет будет также выполнять обязанности, связанные с отчетностью Группы имплементационной поддержки, как это было согласовано на десятом Совещании государств-участников. |
The governance structures for peacekeeping operations must enable success in the field, particularly by ensuring speed and flexibility together with efficiency and accountability. |
Структуры управления операций по поддержанию мира должны способствовать успешной работе в полевых условиях, в особенности, путем обеспечения оперативности и гибкости в сочетании с эффективностью и отчетностью. |
Accordingly, such partnerships require a careful balancing of action and accountability, impact orientation and inclusiveness. |
Поэтому такие партнерства предусматривают обеспечение разумного баланса между действиями и отчетностью, результативностью и комплексным подходом. |
These forums of rigorous accountability will play a more crucial role in the operation of the Treaty than ever before. |
Эти форумы с присущей им жесткой отчетностью будут играть более важную, чем когда-либо, роль в действии Договора. |
The fourth area is accountability which is less than optimal. |
Четвертый недостаток связан с отчетностью, которую нельзя назвать оптимальной. |
It provides the Board with a status report on accountability in UNDP. |
Он дает Совету представление о состоянии дел с отчетностью в ПРООН. |
The system needed clear and open communication, with well-defined lines of responsibility and accountability. |
Системе необходима четкая и открытая связь с должным образом определенными ответственностью и отчетностью. |
OIOS encourages future initiatives to establish stronger linkages between results-based management and individual accountability for achievements. |
УСВН поощряет дополнительные инициативы по налаживанию более прочных связей между ориентированным на результаты управлением и индивидуальной отчетностью за достижения. |
The Committee provides advice and oversight on internal audit, investigations, evaluation and other matters related to accountability. |
Комитет обеспечивает консультативную помощь и надзор в отношении внутренней ревизии, расследований, оценки и других вопросов, связанных с отчетностью. |
However, ethics and accountability had not been included in the priorities for 2011. |
Однако эти приоритетные задачи на 2011 год не включают в себя вопросы, связанные с соблюдением этических норм и отчетностью. |
The focus must be shifted from crisis response to preparation and planning, coupled with mandated accountability, monitoring and regular and sustained follow-up. |
Основной акцент следует сместить с принятия мер в кризисной ситуации на подготовку и планирование в сочетании с обязательной отчетностью, мониторингом и регулярными и непрерывными последующими действиями. |
While the Secretary-General should give the programme management group the necessary flexibility of authority, strong oversight and accountability should be maintained throughout. |
Хотя Генеральному секретарю следует предоставить группе по руководству программой необходимую гибкость в осуществлении ею своих полномочий, на всех этапах требуется строго соблюдать меры, связанные с надзором и отчетностью. |
It also addresses the programme and financial accountability requirements of the organization through the development of user-friendly methods. |
За счет разработки несложных методов для повседневного использования она также удовлетворяет программные потребности организации и ее потребности, связанные с финансовой отчетностью. |
In this statement I do not wish to deal with mechanisms to enable the General Assembly to ensure that the Secretariat respects the obligation of accountability. |
В этом выступлении я не намерен рассматривать механизмы, нацеленные на то, чтобы предоставить Генеральной Ассамблее возможность обеспечить выполнение Секретариатом обязательства, связанного с отчетностью. |
Given the substantial public investments made in higher education, an appropriate balance has to be struck between institutional autonomy and accountability. |
Учитывая значительный объем государственных инвестиций в систему высшего образования, необходимо установить соответствующий баланс между самостоятельностью учебных заведений и их отчетностью. |
646 Moreover, in the context of accountability, the need for both national and international regulatory frameworks was raised, seeing that self-regulation was insufficient. |
Кроме того, в связи с отчетностью затрагивался вопрос о необходимости создания национальных и международных структур регулирования с учетом того, то одно лишь саморегулирование является недостаточным. |
A logistics base can assist in the accountability task by maintaining the central database for the United Nations global holdings of peacekeeping resources. |
База материально-технического снабжения может содействовать выполнению задачи, связанной с отчетностью, создав центральное хранилище данных об общих запасах ресурсов Организации Объединенных Наций для целей поддержания мира. |
Adjustments and recovery relating to inadequate partner accountability 39 |
Коррективы и поправки, связанные с неадекватной отчетностью партнеров |
The new processes and guidance have, significantly, moved the responsibility and accountability for financial management functions to the country offices, with headquarters able to play a more effective oversight and quality assurance role. |
В соответствии с новыми процессами и инструкциями выполнение финансовых функций, связанных с отчетностью в области финансового управления, было передано в страновые отделения, чтобы штаб-квартиры могли более эффективно осуществлять надзорную деятельность и обеспечивать контроль качества. |
For example, the Special Rapporteur learned during the visit that the resistance of certain Government entities to the efforts made to increase the level of discretion and amount of funds pooled at the province level was due to concerns relating to transparency, accountability and managerial competence. |
Например, в ходе визита Специальному докладчику, стало известно, что сопротивление отдельных государственных структур усилиям по повышению уровня самостоятельности и объемов финансирования, сосредоточенных на провинциальном уровне, объясняется проблемами, связанными с прозрачностью, отчетностью и управленческими способностями. |
The World Bank's Public Expenditure Tracking System could be used, as appropriate, as a model for monitoring the performance and accountability of sanitation systems. |
В случае необходимости можно использовать систему контроля за государственными расходами Всемирного банка в качестве модели контроля за функционированием санитарно-технических систем и отчетностью. |
Mr. DAMICO (Brazil) stressed the need to find the correct mix between flexibility and control and accountability in the currently overstrained United Nations peace-keeping administrative structure. |
Г-н ДАМИКУ (Бразилия) подчеркивает необходимость найти правильное сочетание между гибкостью и контролем и отчетностью в рамках существующей в настоящее время административной структуры операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |