Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
The performance and accountability framework was weakened by a lack of systematic reporting on results at the beneficiary level, which was the responsibility of the agencies. Система оценки результатов работы и отчетности была ослаблена в результате отсутствия систематических отчетов о результатах на уровне бенефициаров, что является обязанностью учреждений.
Non-governmental organizations have played an important role in developing and promoting the sustainable consumption and production agenda, including the United Nations Consumer Guidelines and the concept of corporate accountability. Неправительственные организации играют важную роль в разработке и поощрении программы устойчивого потребления и производства, включая руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей и концепцию корпоративной отчетности.
Learning and training programmes will need to be expanded to include different levels of staff and put greater emphasis on managerial skills and accountability issues. Программы обучения и профессиональной подготовки необходимо будет распространить на сотрудников разных уровней и делать больший упор на приобретение обучающимися управленческих навыков и на вопросы отчетности.
Others raised the issue of strengthening public financial management systems and referred to the public expenditures and financial accountability reform process as a fruitful mechanism. Другие участники затронули вопрос об укреплении системы управления государственными финансами и эффективным механизмом в этом плане назвали реформирование систем учета государственных расходов и финансовой отчетности.
However, it is within the interests of our democracy, legal certainty and parliamentary accountability that legislation is readily available to all citizens. Однако для укрепления демократии, устойчивости правовых механизмов и обеспечения парламентской отчетности необходимо принять подобные законы.
The establishment of benchmarks, in consultation with all actors, should be given priority, as an important accountability measure and an essential tool in steering donor priorities. Необходимо уделить первоочередное внимание выработке совместно со всеми участниками соответствующих показателей в качестве важной меры отчетности и незаменимого средства регулирования первоочередных задач доноров.
Algeria inquired about issues raised recently in the media, particularly the role of the justice and accountability commission and the upcoming elections. Алжир интересовался вопросами, которые недавно поднимались в средствах массовой информации, в особенности ролью комиссии по правосудию и отчетности и предстоящими выборами.
This body should be invested with a clear mandate, authority and sufficient resources and able to develop national gender policies, undertake coordination activities and solicit accountability from all ministries. Этот орган должен быть наделен четким мандатом, полномочиями и достаточными средствами и возможностями для разработки национальной гендерной политики, осуществления координационной деятельности и требования отчетности от всех министерств.
The draft resolution should therefore have reflected the international community's commitment to accountability and to combating impunity, which were essential elements of United Nations efforts. Поэтому в проекте резолюции должна быть отражена приверженность международного сообщества принципам отчетности и борьбы с безнаказанностью, которые являются основными элементами деятельности Организации Объединенных Наций.
Saint Kitts and Nevis encourages Member States to embrace this idea of a multi-pronged partnership as a way to bolster development processes and strengthen global governance and accountability. Сент-Китс и Невис призывают государства-члены одобрить эту идею многоцелевого партнерства в качестве средства ускорения процессов развития и повышения качества глобального управления и отчетности.
The ongoing innovations and improvements in governance, accountability and policy are likely to speed up progress towards the attainment of the MDGs. Непрестанные нововведения и улучшения в государственном управлении, усовершенствования в отчетности и политике, вполне вероятно, приведут к ускорению прогресса в достижении ЦРДТ.
Evaluations provide a basis for accountability - by assessing the extent to which objectives have been met - and give an analysis of successes and shortcomings. Оценка служит основой для отчетности, поскольку позволяет оценить степень достижения поставленных целей, а также обеспечивает анализ достигнутых успехов и недостатков.
The establishment of a relationship of trust with civil society by making the work of the militia more transparent and increasing its accountability; построение доверительных отношений с гражданским обществом при усилении прозрачности и отчетности милиции;
A social partnership with the public based on trust, with transparency, public openness and regular accountability to civil society; установление доверительных отношений социального партнерства с общественностью, прозрачности, публичности и периодической отчетности перед гражданским обществом;
Similarly, the regional organizations with which the Departments cooperated had their own strategic framework, with their own lines of reporting, accountability and decision-making. Также, региональные организации, с которыми сотрудничали департаменты, имели свои собственные стратегические рамки, порядок подчинения, систему отчетности и процесс принятия решений.
Once fully functional, the system should help to restrict corrupt practices and improve accountability and the accuracy of mining records. Когда система станет полностью функциональной, с ее помощью можно будет пресекать коррупцию, усовершенствовать систему отчетности и повысить точность отчетности о добыче.
There was consensus that making the accountability framework work in a country is based on tough and inclusive negotiations of clear targets, ownership and division of labour, including at the sectoral level. Было достигнуто общее мнение о том, что формирование действующей системы отчетности в той или иной стране должно основываться на откровенных и широких переговорах, в ходе которых устанавливаются четкие целевые задания, на ответственности сторон и разделении труда, в том числе на секторальном уровне.
They noted the advances UNFPA had made to improve accountability and appreciated the initiatives undertaken by UNFPA in that regard. Они отметили достижения ЮНФПА в области совершенствования системы отчетности и высоко оценили инициативы, реализуемые ЮНФПА в данной области.
It noted that a weak policing system and a lack of effective accountability systems opened the door to corruption, discrimination and abuse of power. Они отметили, что слабость системы охраны порядка и отсутствие эффективных систем обеспечения отчетности создают условия для коррупции, дискриминации, злоупотреблений властью.
C. Monitoring and reporting mechanisms of UNICEF accountability С. Контрольные механизмы системы подотчетности ЮНИСЕФ и механизмы подготовки отчетности
HRW noted an increasing maternal mortality ratio resulting from shortcomings in accountability and oversight mechanisms to monitor health care system performance, as well as abuses committed by health care personnel. ХРУ отметила увеличивающийся показатель материнской смертности вследствие недостатков в механизмах отчетности и надзора, обеспечивающих контроль за функционированием системы здравоохранения, а также нарушений, совершаемых медицинскими работниками.
She stressed that in order to fight impunity, strong accountability systems were needed, together with independent monitoring mechanisms, ombuds for children and the need to change social perceptions. Выступающая особо отметила, что для борьбы с безнаказанностью требуются надежные системы отчетности наряду с независимыми механизмами контроля, омбудсменами по делам детей и необходимостью в изменении социальных представлений.
UNHCR would be working to improve its accountability and financial control mechanisms, as well as to establish a more comprehensive management approach, in accordance with the Board of Auditors' recommendation. УВКБ работает над совершенствованием своих механизмов отчетности и финансового контроля, а также над разработкой более комплексного подхода к управлению в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров.
In relation to freedom of association/assembly, an interesting incident should be noted as a manifestation of the people's desire to express themselves and to seek accountability. В отношении свободы ассоциации/собрания следует отметить интересный случай, который иллюстрирует желание народа выразить свои мнения и добиться отчетности.
The low quality of services in the public system can be attributed to weak administration, poor accountability and lack of oversight of facilities. Низкое качество услуг в государственной системе может быть отнесено на счет неэффективного управления, неудовлетворительной отчетности и отсутствия надзора за деятельностью медицинских учреждений.