But it cannot aim for less than 100 per cent truth, leadership, accountability and universal access to prevention, care, treatment and support. |
Однако мы должны поставить перед собой задачу - добиться полной эффективности этих мер, направленных на достижение таких целей, как установление истины, обеспечение руководства, отчетности и всеобщего доступа к мерам по профилактике, уходу, лечению и поддержке. |
5.4 Insofar as practicable, accountability and reconciliation processes shall be promoted through existing national institutions and mechanisms, with necessary modifications. |
5.4 Исходя из практических возможностей будут приниматься меры по развитию процессов отчетности и примирения с помощью вовлечения в них действующих национальных институтов и механизмов с учетом внесения в эти процессы необходимых изменений. |
There should be better methods of supervision and accountability to ensure that the "protection" objective remains at the heart of any response. |
При этом для обеспечения «защитной» цели должны быть использованы лучшие методы наблюдения и отчетности. |
Enhancing the accountability of the conference follow-up process |
Повышение степени отчетности в рамках процесса осуществления последующей деятельности по итогам конференций |
Effective monitoring, reporting, evaluation oversight and control mechanisms buttress performance-based accountability at all levels; |
Эффективное отслеживание результатов, подготовка отчетности, механизмы надзора и контроля формируют систему подотчетности на основе оценки результативности на всех уровнях; |
The time-tracking system has further evolved from a reporting tool into an instrument to better monitor and improve report preparation and increase accountability. |
Система учета затрат времени была еще более усовершенствована, в результате чего она превратилась из инструмента отчетности в инструмент, позволяющий более эффективно отслеживать и совершенствовать процесс подготовки докладов и повышать подотчетность. |
However, there continued to be a lack of national ownership and accountability on prison matters, leading to deplorable prison conditions and insecurity. |
Тем не менее, в том, что касается работы тюрем, национальные органы по-прежнему не взяли на себя всей полноты ответственности и не предоставляют соответствующей отчетности, следствием чего являются ужасающие условия содержания и отсутствие безопасности в тюрьмах. |
This should enhance results-based reporting, balance service demand with supply requirements, improve accountability, facilitate decision-making, and foster comparability. |
Это должно привести к укреплению практики представления отчетности, ориентированной на конкретные результаты, установлению сбалансированного соотношения между спросом на услуги и их предложением, усилению подотчетности, облегчению процесса принятия решений и повышению степени сопоставимости. |
In an effort to increase accountability towards people of concern, UNHCR has introduced its first-ever Global Management Accountability Framework to guide managers and their teams at all levels of the organization, to map areas of accountability, responsibility and authority in fulfilling their functions. |
В стремлении укрепить свою ответственность перед подмандатными лицами УВКБ внедрило первую за всю историю Матрицу глобальной управленческой отчетности, которой отныне будут придерживаться руководители и возглавляемые ими группы сотрудников на всех уровнях организации для четкого разграничения сфер подотчетности, ответственности и полномочий при выполнении ими своих функций. |
A. Gender-sensitive programming and budgeting There is a growing interest in strengthening accountability for follow-up to the Fourth World Conference on Women and to gender mainstreaming through accountability for resources allocated to this task. |
Отмечается все больший интерес к улучшению отчетности в связи с осуществлением последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин и учету гендерной проблематики путем обеспечения отчетности за использование ресурсов, выделенных для выполнения этой задачи. |
A "new relationship with schools" to cut the red tape involved in accountability, without cutting schools adrift. Inspection, accountability and intervention to tackle failure are essential for independence to thrive properly. |
Создание новой системы взаимоотношений со школой с целью искоренения бюрократии в системе отчетности при одновременном сохранении контроля над школами. |
On the proposed benchmark concerning accountability, CEB members point out that the legal framework for accountability that supports results-based management is already being integrated into the ongoing process of implementing results-based management. |
Что касается предлагаемого контрольного параметра в отношении системы отчетности, то члены КСР указали, что правовые рамки для системы отчетности, на которых зиждется система управления, основанного на конкретных результатах, уже учитываются в развивающемся в настоящее время процессе осуществления управления, основанного на конкретных результатах. |
The Fund's performance accountability framework is used to define, manage and monitor performance and accountability processes relating to the Fund's operation. |
Применяемая в Фонде система показателей эффективности работы и подотчетности позволяет определять показатели работы Фонда и порядок отчетности по ним, управлять ими и отслеживать достигнутые результаты. |
The importance of building a culture of accountability was also highlighted and delegations welcomed the modifications to the Career Management System competency system as a positive step towards enhanced accountability for mainstreaming refugee women and gender considerations. |
Делегации отмечали также важность повышения культуры отчетности и приветствовали коррективы, вносимые в систему формирования кадров, в качестве положительного шага к усилению подотчетности за включение проблем беженцев-женщин и гендерной тематики в основные направления деятельности. |
Although the organizations have in practice more-or-less established lines of authority and reporting, there is a need for further elaboration and documentation of the accountability framework, including clear responsibility and accountability for the delivery and quality of services, as well as performance evaluation and monitoring. |
Хотя на практике организации в большей или меньшей степени установили систему подчиненности и отчетности, необходимо уточнить и задокументировать систему ответственности, включая четкую подчиненность и ответственность за оказание качества услуг, а также за оценку результатов работы и контроль. |
In order to facilitate the operation of the accountability framework, UNDP is establishing a management review/oversight committee to review and assess instances of apparent non-compliance. |
Для содействия функционированию рамок отчетности ПРООН создан комитет по обзору/надзору в области управления в целях рассмотрения и оценки случаев явного несоблюдения предъявляемых требований. |
Four additional United Nations store workers are the minimum required to ensure proper maintenance, accountability and issue of nearly $50 million of engineering stocks. |
Для обеспечения надлежащего обслуживания, отчетности и выдачи инженерно-строительного имущества на сумму примерно 50 млн. долл. |
In the latter case, some attention would need to be given to the manner in which budgetary and financial accountability would be ensured. |
В последнем случае следует особо обратить внимание на форму составления бюджетной и финансовой отчетности. |
At the end of the five-year period, a monitoring and accountability mechanism will be needed to ascertain whether or not the 70 per cent benchmark has been reached. |
В конце пятилетнего периода потребуется механизм контроля и отчетности для проверки достижения 70-процентного ориентира. |
The Committee further decided to structure the day of general discussion in the form of two working groups dealing with issues of partnership/programme management, accountability and governance. |
Комитет далее постановил построить день общей дискуссии на базе деятельности двух рабочих групп, занимающихся вопросами партнерских отношений/управления программами, отчетности и управления. |
Evaluations provide a basis for accountability - by assessing the extent to which objectives have been met - and give an analysis of successes and shortcomings. |
Процесс отчетности позволяет информировать все соответствующие заинтересованные стороны о достигнутых целевых показателях и любых внесенных изменениях. |
It was particularly vital for staff members, especially those in supervisory positions, to be aware of the need for accountability and the need to address cases of wrongdoing. |
Сотрудникам, особенно занимающим руководящие должности, важно осознавать необходимость отчетности и рассмотрения случаев правонарушений. |
The NGPF stands guided by principles of human rights, human-centred development, partnership and accountability. |
Платформа национальной гендерной политики опирается на принципы прав человека, ориентированного на человека развития, партнерства и отчетности. |
Major initiatives were undertaken in 2004 to strengthen oversight, accountability and monitoring, as recommended in the GCF-II evaluation. |
В 2004 году в соответствии с рекомендациями по итогам оценки Вторых рамок глобального сотрудничества были предприняты важные инициативы по укреплению надзора, отчетности и контроля. |
A comprehensive policy on the use of restraint equipment and pepper spray has been approved, consistent with necessary training and accountability measures. |
Принята комплексная политика в сфере использования средств усмирения и перечных аэрозолей, согласующаяся с мерами по обеспечению подготовки кадров и отчетности. |