Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
UNHCR commented that it plans to institute in 2004 a system of accountability for non-compliance with oversight reports, and to take further steps in 2005. Согласно УВКБ, оно планирует внедрить в 2004 году систему отчетности за невыполнение положений докладов органов внутреннего надзора и предпринять дальнейшие шаги в 2005 году.
It was emphasised that the state should set policy and regulatory frameworks, improve their coherence, and promote rights, good governance and accountability. Было подчеркнуто, что государство должно определять политику и регулирующие механизмы, совершенствовать их согласованность и способствовать обеспечению соблюдения прав человека, благого управления и отчетности.
As an additional accountability mechanism, it is suggested that the performance appraisal of heads of departments and offices include a specific indicator on gender balance. В качестве дополнительного механизма отчетности это предполагает, что оценка работы руководителей департаментов и управлений включает конкретный показатель обеспечения гендерной сбалансированности.
Further deepened accountability through such means as, perhaps, enhanced reporting will be explored at the NPT Preparatory Committee in April - and beyond, in the Treaty's vital reviews. Да и в апреле, в рамках Подготовительного комитета по ДНЯО, а потом и в ходе последующих насущных обзорных конференций по Договору, будет исследоваться вопрос об углублении отчетности за счет, пожалуй, таких мер, как консолидация отчетных процедур.
The adoption of a results-based approach for the CCA and the UNDAF, while potentially increasing accountability, also increased data requirements and monitoring, which are areas of capacity weaknesses in many countries. Наряду с тем, что применение при подготовке ОАС и РПООНПР подхода, ориентированного на результаты, в потенциале должно способствовать совершенствованию отчетности, оно обусловило также повышение требований в отношении данных и качества контроля - тех сфер, в которых у многих стран имеются серьезные недостатки.
The improvements in UNIDO's management should improve performance, accountability and efficiency, and the African Group welcomed the creation of the Programme Development and Technical Cooperation Division. Благодаря совершенствованию системы управления ЮНИДО должны улучшиться показатели ее деятельности, отчетности и эффективности, поэтому Группа африканских государств приветствует создание отдела разработки программ и технического сотрудничества.
The United Nations is helping to build partnerships for action and has devised instruments of accountability and monitoring, such as the Millennium Development Goal country reports. Организация Объединенных Наций оказывает помощь в создании партнерств для осуществления практических мероприятий и разработала механизмы отчетности и мониторинга, такие, как страновые доклады о ходе достижения целей Декларации тысячелетия.
We believe that, in considering the accountability of NGOs, the particularities of NGOs from developing countries need to be taken into account. Мы считаем, что при рассмотрении вопроса отчетности НПО, необходимо учитывать особенности НПО из развивающихся стран.
Promote a culture of compliance and accountability, and effective enforcement and monitoring programmes; развивать культуру соблюдения существующих нормативов и отчетности и осуществлять эффективные программы обеспечения правопорядка и контроля;
The organization recognizes human rights as an important means for supporting its work, in particular by enhancing government accountability in relation to health, especially for the most vulnerable and marginalized population groups. Организация признает права человека в качестве важных средств поддержки своей деятельности, в частности путем повышения отчетности правительств в области здравоохранения, в особенности в отношении наиболее уязвимых и маргинализованных групп населения.
(a) Revitalizing public administration, including by improving transparency, competence and accountability: strategic directions for the future; а) оживление сферы государственного управления, в том числе путем повышения транспарентности, компетентности и отчетности: стратегические направления будущей деятельности;
By articulating its efforts to the wider society and persuading people to lend support through their time and money, and organization establishes an important accountability mechanism. Проводя разъяснительную работу среди широких слоев населения относительно своей деятельности и убеждая его оказать поддержку в виде своего времени и денежных пожертвований, организация тем самым создает важный механизм отчетности.
With clear accountability, optimization of resources and a tough, clear-headed approach, we can do this. Благодаря четко определенной системе отчетности, рациональному использованию ресурсов и решительному, целенаправленному подходу мы сможем добиться этого.
Sponsors of resolutions could play a more responsible role in ensuring not only ownership, but also follow-up, accountability and implementation. Авторы резолюций могли бы сыграть более ответственную и важную роль не только на этапе подготовки, но и осуществления последующих действий, а также на стадии отчетности и выполнения.
The Public Service Management Act, 1997 gives a new statutory framework for the allocation of authority, responsibility and accountability within and across government departments. Закон об управлении государственной службой 1997 года обеспечивает новую статутную основу для определения полномочий, обязанностей и порядка отчетности в системе правительственных учреждений.
The performance-based accountability concepts presented in paragraph 45 are crucial for the achievement of results and imply a change of managerial culture with the United Nations system. Изложенные в пункте 45 концепции отчетности, основанной на результатах деятельности, имеют важнейшее значение для достижения результатов и предполагают изменение управленческой культуры в системе Организации Объединенных Наций.
To use ICT to enhance efficiency and transparency, accountability in the delivery of public services to citizens and to enterprises; Использованию ИКТ для повышения эффективности, прозрачности и отчетности в оказании государством услуг гражданам и предприятиям;
Over the next three years, $7 million has been allocated for research, reporting and accountability. На цели исследований, составления докладов и отчетности выделено 7 млн. долл. на следующие три года.
The MDGs provide an important operating and accountability point of reference, as well as a guiding framework, for all development practitioners, including UNCDF. ЦРДТ служат важной отправной точкой для работы и отчетности и руководящей основой для всех участников деятельности в области развития, включая ФКРООН.
At this stage, UNDP and other mainstream institutions are breaking new ground in their search for accountability measures, performance indicators and financial tracking tools. На данном этапе ПРООН и другие основные учреждения изыскивают новые пути обеспечения отчетности, показателей работы и инструментов финансового контроля.
It has become expected that all organisations, in both the private and public sectors, should institute structures that provide for open and transparent governance with strong support for the concepts of integrity and accountability. Ожидается, что все организации и частного, и государственного секторов должны создать структуры, обеспечивающие открытость и транспарентность управления при активной поддержке реализации концепций добросо-вестности и отчетности.
A round of presentations by experts from governments and international and non-governmental organizations had demonstrated good practices in the use of electronic tools to promote government accountability and to empower citizens. В ряде докладов, представленных правительственными экспертами и экспертами международных и неправительственных организаций, содержались примеры передовой практики в области использования электронных средств информации по поощрению большей отчетности правительств и расширению возможностей граждан.
To improve mechanisms for mobilizing local fiscal resources and local spending, local financial administrators must be trained in revenue generation and accountability. В целях совершенствования механизмов мобилизации местных финансовых ресурсов и расходования средств на местах необходимо проводить учебную подготовку сотрудников местных финансовых управлений по вопросам образования доходов и отчетности о них.
We highlighted the crucial role of financial sector supervision, which should pay due regard to efficiency, operational independence and accountability of the agencies involved. Подчеркиваем решающую роль контроля над финансовым сектором, при осуществлении которого должное внимание следует уделять вопросам эффективности, оперативной самостоятельности и отчетности соответствующих учреждений.
Data violation, unavailability, lack of accountability and loss of integrity could result, should unauthorized users successfully exploit weak authentication credentials. Если несанкционированные пользователи успешно воспользуются ненадежными учетными данными, результатом этого могут стать повреждение или недоступность данных, отсутствие отчетности и утрата целостности системы.