Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
During the response in Haiti, an innovative mechanism was set up to promote accountability towards affected populations. В ходе оказания помощи Гаити был создан новый механизм для содействия обеспечению отчетности перед пострадавшим населением.
Better coordinated and harmonized needs assessments are critical for improving aid effectiveness and accountability to beneficiaries, decision-making and funding. Для повышения эффективности помощи и отчетности перед бенефициарами, улучшения процесса принятия решений и финансирования крайне необходимо повышение координации и согласованности оценок потребностей.
The secretariat will also continue to include the issue in country-level performance and accountability framework reviews. Секретариат будет также продолжать включать этот вопрос в обзоры страновой системы оценки результатов работы и отчетности.
Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. Наличие надежных и транспарентных показателей для измерения и контроля доступности услуг будут способствовать дальнейшему повышению отчетности в этом секторе.
UNMIS and UNDP have committed to strengthen their reporting systems to boost accountability to all stakeholders. МООНВС и ПРООН взяли обязательство укреплять свои системы представления отчетов в целях повышения отчетности перед всеми заинтересованными сторонами.
The review will focus on the accountability of the results. При этом основное внимание будет уделяться отчетности о результатах.
All managers are responsible for upholding the principles of transparency, accountability, confidentiality and team performance. Все руководители отвечают за утверждение принципов прозрачности, отчетности, конфиденциальности и коллективной работы.
The PAD has become a transformative business practice in UNFPA and is a tool for performance accountability. АПК стал механизмом совершенствования практической работы в ЮНФПА и инструментом отчетности за проделанную работу.
It was mentioned that an accountability charter has been developed, to which large non-governmental organizations are party. Отмечалось, что разработана хартия отчетности, к которой присоединилось большое количество неправительственных организаций.
This can help to develop more realistic and understandable results frameworks and avoid parallel accountability dialogues. Это может привести к получению более реалистичных и понятных результатов и позволит избежать разговоров о параллельной отчетности.
High levels of corruption are symptomatic of a lack of accountability and can lead to higher cost for water users. Высокие уровни коррупции являются симптомами низкого уровня отчетности и могут привести к повышению стоимости воды для потребителей.
Another was of the opinion that the joint head might face issues of accountability. Другой представитель выразил мнение о том, что единый руководитель может столкнуться с проблемами в плане отчетности.
Its rising profile has led to demands for closer scrutiny and accountability of companies. С ростом ее популярности все громче стали звучать требования об ужесточении контроля за деятельностью компаний и обеспечения их отчетности.
In order for this accountability function to work effectively, appropriate mechanisms and institutions must be put in place. Для обеспечения же эффективного функционирования такой процедуры отчетности надлежит создать соответствующие механизмы и институты.
A. Revisiting the accountability equation: country-led negotiations and dialogue forums Еще раз о принципах отчетности: переговоры и форумы для диалога, проводимые по инициативе стран
Their oversight is essential for domestic accountability. Парламентский надзор является важной составляющей государственной отчетности.
While the ingredients for effective accountability are increasingly evident, development results are still lagging behind. Хотя составные элементы эффективной отчетности становятся все более очевидными, результаты в области развития по-прежнему оставляют желать лучшего.
They urged investment in monitoring and evaluation capacity, and accountability of and incentives for staff. Они настоятельно рекомендовали инвестировать средства в мероприятия по укреплению потенциала в области проведения мониторинга и оценки, совершенствования отчетности и стимулирования персонала.
Promoting actions to spread the gender budgeting as a tool of social accountability of public institutions in the relevant territories. Поощрение мер по распространению практики финансирования деятельности по гендерной тематике в качестве инструмента социальной отчетности государственных учреждений соответствующих территориальных образований.
Military laws and regulations thus specified strict accountability and inventory management procedures in respect of components for military use. Воинские законы и предписания также предусматривают строгие процедуры отчетности и управления запасами компонентов военного назначения.
It preserves the autonomy of States and opens them to scrutiny, introducing benefits and incentives that can strengthen domestic accountability. Этот механизм сохраняет автономию государств, открывает их для проведения анализа их деятельности, устанавливает льготы и стимулы, которые могут способствовать укреплению внутренней отчетности.
The agenda also includes provisions for the protection of traditional knowledge and folklore, transparency, participation and accountability. В Повестке дня содержатся также положения о защите традиционных знаний и фольклора, транспарентности, участии и отчетности.
However, the collection and use of intelligence must include due process safeguards necessary to protect against abuses and ensure accountability. Вместе с тем процесс сбора и использования разведывательных данных должен включать применение гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, необходимых для защиты от злоупотреблений и обеспечения отчетности.
Initiatives on corporate social responsibility should integrate attention to minority rights in their monitoring, accountability and capacity-building activities. Что касается инициатив в области корпоративной социальной ответственности, то права меньшинств должны учитываться в рамках любой деятельности по мониторингу, отчетности и укреплению потенциала.
Reforms promoted transparency of public institutions and their accountability to the society. Реформы способствовали обеспечению большей прозрачности государственных учреждений и их отчетности перед обществом.