Assist in strengthening national institutions responsible for promoting transparency, efficiency and accountability in the management of public funds and natural resources |
Оказывать содействие укреплению национальных учреждений, занимающихся вопросами повышения транспарентности, эффективности и отчетности в отношении использования государственных средств и природных ресурсов |
She stated that a focus on accountability had been a key component of the Fund's transition exercise and the organization's annual priorities. |
Она заявила о том, что сосредоточение внимания на вопросах отчетности представляло собой важный компонент деятельности Фонда на переходном этапе и в процессе определения приоритетов Организации на год. |
Financial autonomy can bring about both greater efficiency, by reflecting local priorities better, and accountability, through establishing closer relationships between service providers and recipients. |
Финансовая автономия может обеспечить возможности для повышения эффективности на основе лучшего учета местных приоритетов и совершенствования системы отчетности путем налаживания более тесного взаимодействия между учреждениями, предоставляющими услуги, и их получателями. |
The Committee strongly agreed that documentation and accountability were critical to the credibility of Millennium Development Goal indicators compiled through the inter-agency expert group for international reporting. |
Комитет в полной мере согласился с тем, что документация и отчетность имеют важнейшее значение для обеспечения достоверности показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скомпилированных по линии Межучрежденческой группы экспертов по международной отчетности. |
Establishment of a unified system of reporting and accountability for procurement services |
Создание унифицированной системы отчетности и подотчетности для служб закупок |
Implementation of the ICT structural review projects will provide better accountability and reporting on the composition and relative benefit of ICT investments. |
Осуществление проектов, предусмотренных структурным обзором в сфере ИКТ, будет способствовать укреплению подотчетности и отчетности в отношении структуры и относительного полезного эффекта инвестиций в сфере ИКТ. |
The Multi-Donor Trust Fund Office informed the Board that reporting was delayed owing to changes in the accountability and reporting arrangements that were under discussion by the UNDG Assistant Secretary-General Group throughout 2008. |
Управление целевых фондов с участием многих доноров информировало Комиссию о том, что сроки представления докладов были сорваны из-за изменения процедур учета и отчетности, которые обсуждались с помощником Генерального секретаря, возглавляющим Консультативную группу ГООНВР, на протяжении всего 2008 года. |
General Assembly resolutions 59/272 on the Office of Internal Oversight Services reporting requirements and 61/275 regarding the terms of reference of the Independent Audit Advisory Committee have helped to enhance accountability in the Organization. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи 59/272 о требованиях, предъявляемых к отчетности Управления служб внутреннего надзора, и 61/275 о круге ведения Независимого консультативного комитета по ревизии способствовали укреплению подотчетности в Организации. |
Such dual arrangements would not contribute to effective and efficient use of existing resources, would undermine reporting and accountability requirements and create duplication in administrative, operating and technical support. |
Такие двойственные процедуры не будут способствовать эффективному и результативному использованию имеющихся ресурсов, подорвут требования, касающиеся отчетности и подотчетности и приведут к дублированию административной, оперативной и технической поддержки. |
The revised bulletin includes an increase in the implementation period for rapid-response projects from three to six months and refined language aimed at tightening accountability and improving reporting. |
В пересмотренном бюллетене предусматривается, в частности, увеличить период осуществления проектов быстрого реагирования с трех до шести месяцев и доработаны формулировки с целью ужесточения подотчетности и совершенствования системы отчетности. |
The Secretary/CEO presented the revised accountability statement for the Fund, considering all of the changes requested by the Pension Board during its fifty-sixth session. |
Секретарь/ГАС представил пересмотренный акт отчетности Фонда с учетом всех изменений, запрошенных Правлением Пенсионного Фонда на его пятьдесят шестой сессии. |
Sustained effort by the Group of Eight on improving delivery of commitments based on accountability |
Предпринимаемые «Большой восьмеркой» стабильные усилия по повышению эффективности выполнения обязательств на основе отчетности |
Unlike other Goals, it provides little if any basis for accountability, in that it lacks time-bound targets. |
В отличие от других Целей она предполагает очень ограниченную базу для отчетности (или вообще ее не предполагает), поскольку не содержит точных сроков выполнения задач. |
Training workshop for professionals on developing and operationalizing an accountability index for monitoring commitments made in regard to HIV/AIDS in Africa |
Учебный практикум для специалистов по разработке и практическому применению индекса отчетности в целях контроля за выполнением обязательств по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке |
The Committee is in particular concerned at the lack of assessment of the quality of the services provided and the lack of accountability of public funding received for hosting children. |
Комитет особенно обеспокоен отсутствием оценки качества предоставляемых услуг и отчетности по государственному финансированию, полученному за содержание таких детей. |
For the improvement of evaluation use and accountability, in 2010 the UNIFEM module of the UNDP Evaluation Resource Centre was launched and made available globally. |
В целях улучшения использования оценки и отчетности в 2010 году было начато осуществление модуля ЮНИФЕМ в рамках Аналитического ресурсного центра ПРООН, который будет скоро использоваться на глобальном уровне. |
Free schools in England from centralised bureaucracy in return for greater accountability to parents and local communities; |
освободить школы Англии от централизованной бюрократии в обмен на укрепление отчетности перед родителями и местными общинами; |
Financial operations and controls: lack of accountability in operational activities for development (national execution, NEX) |
Финансовые операции и меры контроля: отсутствие отчетности в области оперативной деятельности в интересах развития (национальное исполнение-НИС) |
UNICEF was asked about bottlenecks towards this end and about the functioning of the management and accountability, resident coordinator and "functional firewall" systems. |
ЮНИСЕФ были заданы вопросы относительно затруднений, стоящих на этом пути, и действия механизмов управления и отчетности, координаторов-резидентов и функциональных систем защиты. |
Each of the organizations, agencies, funds and programmes represented in the country team has its own governance and accountability framework and highly specialized mandate. |
Каждая организация, учреждение, фонд и программа представленные в страновой группе, имеют свою собственную систему управления и отчетности и довольно специализированный мандат. |
Delegation of authority in conjunction with a new framework for accountability; |
Ь) делегирование полномочий в соответствии с новыми рамками для отчетности; |
He mentioned changes in perception revealed by the last two UNOPS partner surveys and spoke about the oversight and accountability efforts of the organization. |
Он упомянул об изменении представлений о ЮНОПС, выявленных двумя последними обследованиями Управления, и рассказал о работе организации в сфере надзора и отчетности. |
We also look forward to the 2010 United Nations Development Cooperation Forum as a platform for greater accountability between donors and partner countries on aid effectiveness. |
Мы также с нетерпением и надеждой ожидаем проведения в 2010 году Форума Организации Объединенных Наций по сотрудничеству в целях развития в его качестве платформы для усиления отчетности друг перед другом стран-доноров и стран-получателей об эффективности оказываемой и получаемой помощи. |
Consistent with its oversight role, the Executive Board has been actively guiding UNDP in the adoption of an integrated approach to enterprise risk management that promotes accountability and result-based reporting. |
В соответствии со своей надзорной ролью Исполнительный совет активно руководит деятельностью ПРООН по принятию комплексного подхода к общеорганизационному управлению рисками, что содействует финансовой ответственности и отчетности, основанной на результатах. |
The adoption of IPSAS was mandated in General Assembly resolution 60/283, and is essential for transparent financial reporting, strong accountability and good governance. |
Внедрение МСУГС было утверждено резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи, и эта мера является абсолютно необходимой для обеспечения прозрачности финансовой отчетности, усиления подотчетности и надлежащего управления. |