| Other forms of accountability are being explored, notably the possibility of introducing a gender component in the periodic performance reports of the staff. | Обсуждаются и другие формы отчетности, в первую очередь возможность включения гендерного компонента в периодические отчеты о служебной аттестации персонала. |
| An effective system of accountability and responsibility would also have to be introduced but, there again, only the first steps had been taken. | Существует также необходимость внедрения эффективной системы отчетности и ответственности, однако и в этом случае сделаны лишь первые шаги. |
| Ideally there should be much closer links between planning and budgeting to allow for enhanced accountability within the Secretariat. | В идеальном отношении следовало бы обеспечить значительно более тесные связи между процессом планирования и составления бюджета в интересах повышения отчетности в рамках Секретариата. |
| The NEPAD process should be drawn upon to strengthen accountability, ownership and inclusiveness at national levels. | Для усиления отчетности, ответственного отношения и охвата всех заинтересованных сторон на национальном уровне следует опираться на процесс в рамках НЕПАД. |
| The remaining two laws - on higher education and on public financial management and accountability - were promulgated with adjustments introduced under the authority of my Special Representative. | Два других закона - Закон о высшем образовании и Закон о государственном финансовом управлении и отчетности - были промульгированы с учетом поправок, внесенных моим Специальным представителем в рамках его полномочий. |
| In the past 18 months, the Office has given particular attention to enhancing accountability in planning, management, monitoring and reporting. | В последние 18 месяцев Управление уделяло особое внимание улучшению отчетности в области планирования, управления, мониторинга и представления докладов. |
| Proposals could also include the improvement of mechanisms of accountability of the Security Council. | В число предложений могло бы также входить предложение о совершенствовании механизмов отчетности Совета Безопасности. |
| The annual report of the Council is not perceived as a sufficient instrument of accountability. | Ежегодный доклад Совета не воспринимается как адекватный инструмент отчетности. |
| The new law provides for better accountability, and for better protection of minority investors. | В новом законе предусматривается улучшение отчетности и защиты интересов миноритарных инвесторовЗ. |
| This entails full government management and accountability for the effective use of UNDP resources, through adequate substantive and financial reporting and achievement of programme/project objectives. | Это предполагает полномасштабное правительственное исполнение и отчетность за эффективное использование ресурсов ПРООН путем представления надлежащей отчетности по вопросам существа и финансовым вопросам и достижения целей программ/проектов. |
| The policy is part of increased attention by UNDP to accountability. | Эта политика является составной частью процесса придания в ПРООН большего значения вопросам отчетности. |
| At the end of the year, UNDP issued its first accountability bulletin to all staff. | В конце года ПРООН опубликовала свой первый бюллетень по вопросам отчетности, адресованный всем сотрудникам. |
| The first annual accountability bulletin was issued to all UNDP staff at the end of the year. | В конце года всем сотрудникам ПРООН был направлен первый ежегодный бюллетень по вопросам отчетности. |
| The concepts of accountability and responsibility did not apply only to the staff and management of the organizations. | Концепции ответственности и обязательной отчетности применяются не только в отношении персонала и руководства организаций. |
| The content of the report should be more analytical to serve the purpose of accountability. | Для целей обеспечения отчетности необходимо, чтобы доклад был более аналитическим по своему характеру. |
| Resolution 1612 provides opportunities to bring together key elements to monitor compliance and accountability. | Резолюция 1612 обеспечивает возможности для объединения ключевых элементов с целью отслеживания процессов соблюдения и отчетности. |
| Moreover, a thorough explanation would also improve United Nations accountability in administrative and budgetary matters. | Кроме того, детальное разъяснение может также способствовать улучшению отчетности Организации Объединенных Наций по административным и бюджетным вопросам. |
| The two principles relating to the security of the Organization must be adherence to basic regulations and directives and the strict enforcement of accountability. | Двумя принципами, касающимися обеспечения безопасности Организации, должны быть соблюдение базовых правил и указаний и обеспечение строгой отчетности. |
| The current fragmented structure and messy lines of accountability were not an effective way to provide security. | Нынешняя раздробленная структура и неупорядоченная система отчетности представляет собой эффективные средства обеспечения безопасности. |
| Further efforts were needed to develop a strong culture of accountability. | Требуются дополнительные усилия по формированию надлежащей культуры отчетности. |
| In the Inspectors' view, the practice was not conducive to the establishment of a proper system of accountability and responsibility at the highest level. | По мнению инспекторов, такая практика не способствует созданию надлежащей системы отчетности и ответственности на самом высоком уровне. |
| The latter instrument constitutes an important complement to the former by providing a mechanism of accountability. | Второй инструмент служит важным дополнением к первому и предусматривает механизм отчетности. |
| Most codes do not have a mechanism for accountability or follow-up. | В большинстве кодексов не предусмотрено механизма отчетности или последующей проверки10. |
| Administrative arrangements, such as publicly available health impact assessments, may also enhance accountability. | Повышению уровня отчетности могут также способствовать такие административные механизмы, как проведение публичной оценки воздействия системы здравоохранения. |
| One possible vehicle for accountability is the country-level Millennium Development Goals report. | Одним из возможных инструментов обеспечения отчетности является представление национальных докладов о ходе достижения ЦРДТ. |