Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Telephone lines, billing and transfer of accountability disconnection Телефонные линии, выставление счетов и перевод отчетности, отключение
These circumstances dictate the need for direct control and accountability for the principal logistic and administrative functions. Эти обстоятельства обусловили необходимость непосредственного контроля и отчетности в отношении главных административных функций и функций материально-технического обеспечения.
The Assistant Administrator concluded by reiterating that UNDP took the external audit very seriously and continued to improve its efficiency and effectiveness and enhance accountability. В заключение помощник Администратора вновь заявил, что ПРООН серьезно подходит к вопросам внешней ревизии и по-прежнему стремится к повышению эффективности и действенности системы отчетности.
21.37 Financial management is crucial to successful government, because it contributes to better planning and allocation, more effective control and greater accountability in the use of resources. 21.37 Управление финансами имеет решающее значение для успешного государственного управления в целом, поскольку оно способствует улучшению планирования и распределения ресурсов и обеспечению более эффективного контроля и более строгой отчетности в том, что касается их использования.
Recalls the importance of accountability as well as of simplifying reporting requirements, which should be in line with national systems; напоминает о важности подотчетности, а также упрощения процедур отчетности, которые должны соответствовать национальным системам;
Overall, the situation continued to improve and policy statements by Governments and police authorities indicated that the State remained committed to upholding human rights and improving accountability. В целом положение продолжало улучшаться, а из программных заявлений правительства и полицейских властей следовало, что государство по-прежнему привержено делу защиты прав человека и повышению уровня отчетности.
We regard the task of increasing the efficiency and accountability of public services as an integral part of the structural changes which are improving the competitive edge of our economy. Мы считаем задачу повышения эффективности отчетности государственных служб неотъемлемой частью структурных изменений, которые улучшают конкурентоспособность нашей экономики.
Let me attempt to encapsulate how the British Government has addressed these issues, especially the issues of accountability and competence, in recent years. Позвольте мне попытаться кратко рассказать, как правительство Великобритании рассматривает в последние годы эти вопросы, в частности вопросы отчетности и компетентности.
An indigenous representative from Australia strongly recommended that, to facilitate financial accountability, administration of the Fund should be transferred from New York to Geneva. Представитель одного из коренных народов Австралии настоятельно рекомендовал для облегчения процедуры финансовой отчетности переместить руководство Фонда из Нью-Йорка в Женеву.
Many organizations called for the democratization of international financial institutions, opening them up to greater public scrutiny, transparency in their operations and greater accountability. Многие организации призвали к демократизации международных финансовых учреждений, к более полному контролю за их деятельностью со стороны общественности, к их транспарентности и большей отчетности.
To date, 16 or more countries in transition from conflict have organized truth commissions as a means of establishing moral, legal and political accountability and mechanisms for recourse. На сегодняшний день порядка 16 стран, находящихся на стадии перехода от конфликта, организовали комиссии по установлению истины в качестве средства обеспечения моральной, юридической и политической отчетности и механизмов обращения за помощью.
With respect to human resources, the system of accountability and responsibility that I presented to the General Assembly at its forty-ninth session has been further consolidated. Что касается людских ресурсов, то здесь получила дальнейшее закрепление система отчетности и ответственности, которую я представил Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
OESP is currently evaluating this modality to address further the issues of capacity-building, self-reliance, accountability and the optimal use of United Nations system expertise. В настоящее время УОСП проводит оценку указанного механизма с целью дальнейшего решения вопросов создания потенциала, самообеспеченности, отчетности и оптимального применения опыта системы Организации Объединенных Наций.
Four stages of this evolution of programme and project accountability can be identified: Можно определить четыре этапа этой эволюции отчетности по программам и проектам:
However, it is important to ensure compliance with the rules and to apply existing rules for greater accountability by those who have received delegation of authority. Однако важно обеспечить ее соответствие правилам и применять существующие правила для обеспечения большей отчетности структур, которым были переданы полномочия.
The Office of Evaluation and Strategic Planning (OESP) has begun to reinforce accountability and reinforce the process of change management with assessments of experience gained. Управление по оценке и стратегическому планированию приступило к усилению отчетности и управления процессом перемен с учетом накопленного опыта.
New agreements should be reached between UNCTAD and the regional commissions to ensure joint accountability for the work programme and the utilization of resources of the Joint Units. ЮНКТАД следует заключить новые соглашения с региональными комиссиями в целях обеспечения совместной отчетности за программу работы и использование ресурсов объединенных групп.
Singapore's experience is that good government must be erected on three interrelated pillars: political accountability, a long-term orientation, and social justice. Опыт Сингапура свидетельствует о том, что хорошая форма правления должна быть построена на трех взаимосвязанных основах: политической отчетности, долгосрочной ориентации и социальной справедливости.
We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the visibility, coordination, programming and accountability of the United Nations on these issues must be improved. Мы приветствуем признание Генеральным секретарем необходимости в повышении роли и улучшении координации, программирования и отчетности Организации Объединенных Наций в этих вопросах.
In many countries, particularly in Africa, costs can be reduced further through better management, monitoring and accountability, capacity-building, contracting and improved integration with health and hygiene education. Во многих странах, особенно в Африке, дальнейшего сокращения расходов можно добиться путем совершенствования управления, контроля и отчетности, обеспечения самостоятельности, организации подрядов и повышения интеграции со здравоохранением и санитарным просвещением.
With the possible exception of the accountability of all nuclear material, no single verification procedure or technique can effectively cover the full spectrum of potential nuclear explosions. За возможным исключением отчетности по всему ядерному материалу, никакая единичная процедура или метод проверки не смогут эффективно охватить весь спектр потенциальных ядерных взрывов.
The Working Group also thought that the lack of adequate accountability procedures and mechanisms for the implementation of economic, social and cultural rights processes posed a major obstacle. По мнению Рабочей группы, еще одним крупным препятствием является отсутствие надлежащих процедур и механизмов отчетности в процессе осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Some non-governmental organizations underline that insufficient accountability, transparency and governability in the functioning of international financial institutions is an obstacle to the implementation of the right to development. Ряд неправительственных организаций подчеркивают, что недостатки в работе международных финансовых учреждений, в том что касается необходимой отчетности, транспарентности и управляемости, являются препятствием на пути осуществления права на развитие.
Reporting requirements should be simplified and brought into line with national financial management and audit systems as long as internationally accepted standards of accountability are observed. Требования в отношении отчетности следует упростить и привести в соответствие с национальными системами финансового управления и ревизионной деятельности при условии соблюдения международно-признанных стандартов в отношении подотчетности.
The donors' emphasis on better resource management and accountability over the past few years has been timely and is bearing fruit. Заострение донорами внимания в течение последних нескольких лет на более рациональном использовании ресурсов и улучшении отчетности является актуальным вопросом и уже приносит свои плоды.