| In addition, strengthening accountability was key in all areas of the organization's work. | Кроме того, основной задачей во всех областях деятельности организации является укрепление отчетности. |
| Others stressed the need for accountability and the efficient use of resources. | Другие выступавшие подчеркнули необходимость обеспечения отчетности и эффективного использования ресурсов. |
| To ensure transparency, accountability and effective division of labour, these same institutions should make available the necessary information and documents to those non-governmental organizations. | Для обеспечения открытости, отчетности и эффективного разделения труда этим же самым учреждениям следует предоставлять упомянутым неправительственным организациям необходимые информацию и документы. |
| JCGP continues its work on monitoring and evaluation, aid accountability and management audit systems, common premises and services. | ОКГП продолжает свою деятельность по контролю и оценке, отчетности за предоставленную помощь и системам аудиторской проверки управления, общим помещениям и службам. |
| The reality of this insidious weapon demands greater accountability and more accelerated action to curtail its use. | Реальность этого вероломного оружия требует большей степени отчетности и более оперативных действий по свертыванию его использования. |
| Such variation gives rise to different strengths in terms of flexibility, rapidity of response, accountability and integration of rehabilitation and recovery activities. | Такие различия приводят к различным возможностям в плане гибкости, оперативности реагирования, отчетности и интеграции работ по восстановлению и реконструкции. |
| An aid-management and accountability process must be developed, with a view to satisfying domestic and donor country requirements. | Необходимо развивать процессы координации помощи и отчетности в целях удовлетворения внутренних потребностей и потребностей стран-доноров. |
| The human development paradigm must be established on a basis of empowerment of our peoples, accountability, productivity and sustainability. | Метод развития людских ресурсов должен устанавливаться по принципу наделения наших народов новыми полномочиями, отчетности, производительности и устойчивости. |
| There is also an element of accountability, which promotes transparency of conditions in this regard in participating States. | Существует также элемент отчетности, который содействует транспарентности условий в этой области в странах-участницах. |
| On this score as well, the principle of accountability must urgently be introduced in the interest of the overall credibility of the United Nations. | По этой же причине необходимо незамедлительно ввести принцип отчетности в интересах укрепления Организации Объединенных Наций в целом. |
| Second, there is a need for a process of accountability. | Во-вторых, необходимо создать механизм отчетности. |
| The next point is the need for political accountability. | Следующий момент - необходимость в политической отчетности. |
| The relatively strong reliance on voluntary measures may raise questions as to accountability to international trade rules. | В связи со сравнительно сильной ориентацией на добровольные меры могут возникнуть вопросы отчетности применительно к международным торговым правилам. |
| The Fund monitored the results at each stage to see that accountability had been maintained. | Фонд контролировал результаты на каждом этапе в целях проверки ведения отчетности. |
| We see major possibilities, in particular, with regard to the accountability of the Council and its bodies. | Мы видим серьезные возможности и в части упорядочения отчетности ЭКОСОС и его органов. |
| He was particularly concerned with the territorial Government's secrecy and lack of financial accountability. | Он особенно обеспокоен тем, что правительство территории "действует в обстановке секретности и отсутствия финансовой отчетности". |
| In the absence of democracy and equitable representativeness, there can be no transparency or accountability. | В отсутствие демократии и справедливого представительства не может быть никакой транспарентности или отчетности. |
| The reforms currently under consideration should lead to a more cost-effective mechanism and to greater accountability. | Реформы, рассматриваемые в настоящее время, должны привести к созданию более рентабельного механизма и улучшению отчетности. |
| It also believed that, in order to obtain positive results, the units responsible for accountability and oversight should be strengthened. | Делегация Иордании считает также, что для достижения положительных результатов необходимо укрепить подразделения, занимающиеся вопросами отчетности и надзора. |
| A mechanism to ensure programme accountability must be established to allow the Secretariat to influence and review activities. | Должен быть создан механизм для обеспечения отчетности по программе, чтобы Секретариат мог оказывать влияние на деятельность и проводить обзор работы. |
| Other delegations mentioned the importance of efficiency, cost-effectiveness and accountability, particularly in a time of limited resources. | Другие делегации указали на важность эффективности, экономичности и отчетности, особенно с учетом ограниченности ресурсов. |
| An important issue in national execution is the question of accountability. | Одним из важных вопросов национального исполнения является вопрос об отчетности. |
| This requires changes and adjustments in the traditional way the functions of accountability, monitoring and evaluation have been discharged. | Это обусловливает необходимость изменений и корректировок традиционных методов выполнения функций по отчетности, контролю и оценке. |
| The need for accountability could be secured through a system of programme performance audits. | Задачу же обеспечения отчетности можно было бы решать через систему ревизий хода реализации программ. |
| I issued two circulars in late 1993 regarding accountability for human and financial resources. | В конце 1993 года я выпустил два циркуляра об отчетности за людские и финансовые ресурсы. |