Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Public Administration and Development: Improving Accountability, Responsiveness and Legal Framework (published jointly by IIAS and the United Nations, 1997) Государственное управление и развитие: совершенствование отчетности, способность реагировать и юридические рамки (совместное издание МИНУ и Организации Объединенных Наций, 1997 год);
The staffing cuts facing the Corporate Planning and Accountability Service would affect the development of unified databases, while those in Fund management were regrettable at a time when the Internal Auditors were calling for a strengthening of such activities. Сокращение персонала, которое предстоит провести в Службе комплексного планирования и отчетности, затронет разработку унифицированных баз данных; между тем, такое же сокращение в Службе управления Фондом вызывает сожаление, в то время когда внутренние ревизоры призывают укреплять подобные мероприятия.
The conference, being convened by the organization Health, Empowerment, Rights and Accountability, has requested representatives from all regions to provide a regional overview of the implementation of the Programme of Action, specifically focusing on the financing and partnership commitments. Эта конференция, которая проводится организацией по вопросам здравоохранения, расширения возможностей, прав и отчетности, просила представителей всех регионов представить данные регионального обзора хода осуществления Программы действий, с уделением особого внимания обязательствам по финансированию и сотрудничеству.
Laws on Public Financial Management and Accountability, on External Trade and on Telecommunications, initially adopted by the Assembly in December 2002, were promulgated on 12 May following necessary adjustments to bring them into conformity with resolution 1244 and the Constitutional Framework. Законы о государственном финансовом управлении и отчетности, о внешней торговле и о связи, первоначально принятые Скупщиной в декабре 2002 года, были промульгированы 12 мая после необходимой корректировки для приведения их в соответствие с резолюцией 1244 и Конституционными рамками.
About 40 per cent of aid flows for the Government sector use country public financial management, and more countries need performance assessment tools such as the Public Expenditure and Financial Accountability framework to reform their systems. Около 40 процентов помощи, выделяемой по государственным каналам, опирается на государственную систему финансового управления, и большему числу стран в целях реформирования своих систем необходимо внедрять инструменты оценки, как-то механизм учета государственных расходов и финансовой отчетности.
In this context, the High Commissioner has requested PDES to lead UNHCR's involvement in a Peer Review on Accountability to Disaster-Affected Populations which is being coordinated by the Steering Committee on Humanitarian Response and which involves eight other major humanitarian organizations. З. В этом контексте Верховный комиссар просила СРПО возглавить участие УВКБ в работе над Совместным обзором по вопросу об отчетности перед пострадавшими от бедствий группами населения, который в настоящее время координируется Руководящим комитетом по гуманитарному реагированию и осуществляется при участии восьми других ведущих гуманитарных организаций.
Thus, they proposed the creation of an Office of Accountability and Oversight to audit, inspect, investigate and evaluate all United Nations personnel, programmes and activities for which the Secretary-General bears administrative responsibility. Так, они предложили создать управление по вопросам отчетности и надзора, которое занималось бы проверкой, инспектированием, изучением и оценкой всех кадровых процедур, программ и мероприятий Организации Объединенных Наций, административную ответственность за которые несет Генеральный секретарь.
It demonstrated that the existing oversight mechanisms lacked power, independence and financial and human resources and proposed the establishment of an Office of Accountability and Oversight. В нем говорится, что существующим механизмам надзора недостает возможностей, независимости и финансовых и людских ресурсов, и предлагается создать управление по вопросам отчетности и надзора.
The Accountability, Monitoring and Reporting Unit was preparing a report on implementation of the UNEP programme in 1994-1995 to be distributed to Governments as an inter-sessional Governing Council document. З. Группа по вопросам учета, контроля и отчетности готовила доклад об осуществлении программы ЮНЕП в 1994-1995 годах, который будет распространен среди правительств в качестве межсессионного документа Совета управляющих.
Accountability lines had been defined in some programmes and not in others, and approaches to resourcing, capacity development, monitoring and reporting were also varied. В ряде программ определен порядок подотчетности, а в других программах он не определен; используются также различные подходы к обеспечению ресурсами, развитию потенциала и контролю и отчетности.
In a similar vein, the July 2008 report of the United States Government Accountability Office noted that the Cayman Islands was the "most cooperative" among offshore jurisdictions. Аналогичным образом, в докладе Управления общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов за июль 2008 года отмечалось, что среди офшорных юрисдикций наибольшее сотрудничество наблюдается со стороны Каймановых островов.
According to the report released by the United States Government Accountability Office in February 2007, the Department of the Interior could be doing more to assist the insular areas, including American Samoa, with long-standing financial and programme management deficiencies. Согласно данным доклада, опубликованного Управлением общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов в феврале 2007 года, министерство внутренних дел могло бы оказывать островным территориям, включая Американское Самоа, более активную помощь в решении их давних финансовых проблем и устранении недостатков в вопросах руководства программами.
According to a United States Accountability Office study in September 2007, the military expansion could lead to a breakdown in infrastructure unless the federal Government provides "significant funding". Согласно исследованию, проведенному в сентябре 2007 года Управлением общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов, расширение военного присутствия может привести к нарушениям в функционировании инфраструктуры, если только федеральное правительство не обеспечит «значительные финансовые средства».
Accountability should not stop with repatriation; it would therefore be helpful to know how the Department followed up cases of misconduct when troops were sent home. Система обеспечения отчетности не должна прекращать свое функционирование после репатриации; в этой связи было бы полезно узнать, каким образом Департамент отслеживает случаи неправомерного поведения после репатриации военнослужащих.
Regarding judicial matters, on 19 July 2006, the Chairman of the United States House Committee on Natural Resources requested the Government Accountability Office (GAO) to conduct a comprehensive review of the judiciary system in American Samoa. Что касается судебных вопросов, то 19 июля 2006 года председатель Комитета по природным ресурсам палаты представителей Соединенных Штатов Америки обратился к Управлению общей бухгалтерской отчетности с просьбой провести всесторонний обзор судебной системы Американского Самоа.
The Board also requested the UNAIDS secretariat and co-sponsors to implement the recommendations of the Mid-Term Review and to ensure that the results were substantively reported through the Unified Budget, Results and Accountability Framework. Совет также просил Секретариат и коспонсоров ЮНЭЙДС выполнить рекомендации, содержащиеся в среднесрочном обзоре, и обеспечить представление основной информации о результатах, используя единые принципы бюджета, результатов и отчетности.
In its statement, the Government called for the postponement of the implementation of the relevant regulation until the Law on Financial Management and Accountability is promulgated and recommended the continuation of 2002 taxation levels until that time. В своем заявлении правительство призвало отложить выполнение соответствующего распоряжения до опубликования закона об управлении финансовой деятельностью и отчетности и рекомендовало сохранить до этого времени ставки налогообложения 2002 года.
Criminal penalties apply to the misuse of public property by public officials through the Financial Management and Accountability Act (1997) and the Commonwealth Authorities and Companies Act (1997) (CAC Act). Уголовное наказание за ненадлежащее использование публичного имущества публичными должностными лицами предусмотрено Законом об управлении финансами и финансовой отчетности 1997 года и Законом о государственных органах и компаниях Австралийского Союза 1997 года.
UNHCR continued to support the implementation of age, gender and diversity mainstreaming throughout its operations using its Accountability Framework for Age, Gender and Diversity Mainstreaming. УВКБ продолжило поддерживать реализацию учета возрастных и гендерных аспектов и вопросов многообразия во всех операциях с помощью системы отчетности в деле использования возрастных и гендерных аспектов и вопросов многообразия.
The Unified Budget, Results and Accountability Framework clearly links results of the Joint Programme with global targets, providing the whole of the results chain from inputs through impact. Благодаря Единым принципам бюджета, результатов и отчетности обеспечивается четкая увязка результатов Объединенной программы с глобальными целями, поскольку они охватывают всю цепочку достижения результатов от ввода ресурсов и вплоть до конечного результата.
Through the Unified Budget, Results and Accountability Framework, UNAIDS has intensified its efforts to eliminate stigma and discrimination and promote national responses that are grounded in human rights and that implement programmes to support those rights. В рамках Единых принципов бюджета, результатов и отчетности ЮНЭЙДС активизирует свои усилия, направленные на искоренение стигматизации и дискриминации и содействие мерам борьбы с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне, основанным на принципах защиты прав человека и предусматривающим реализацию программ поддержки этих прав.
While management of the budget process has improved, the legal provisions in the Public and Financial Management Accountability Law need to be amended to reflect the single-budget process. Хотя управление процессом составления бюджета улучшилось, в правовые положения Закона об отчетности в области государственного и финансового управления необходимо внести изменения для отражения процесса составления единого бюджета.
Currently, only two funds and programmes have oversight committees: (i) The UNDP Management Review and Oversight Committee holds periodic meetings to review the Programme's Accountability Framework, reporting to the Executive Board. В настоящее время комитеты по надзору имеют только две организации: i) Комитет ПРООН по обзору управления и надзору проводит периодические совещания для обзора функционирования системы отчетности Программы и представляет доклады Исполнительному совету.
At present the evaluation office of the Corporate Planning and Accountability Service is doing a variety of tasks, some of which are concerned with bringing project and programme proposals on-stream; that is, getting involved in the project preparation and appraisal process. Сейчас подразделение, занимающееся оценкой в Службе внутреннего планирования и отчетности, выполняет широкий круг задач, некоторые из которых связаны с обработкой предложений по проектам и программам, т.е. предполагают участие в процессе подготовки и оценки проектов.
Accountability of Governments to ensure basic education for all is recognized and greater emphasis is being placed on partnerships with civil society, including the private sector, non-governmental organizations, religious organizations, parental and community groups. Получила признание необходимость отчетности правительств в рамках усилий по обеспечению базового образования для всех, и больше внимания уделяется партнерским отношениям с гражданским обществом, включая частный сектор, неправительственные организации (НПО), религиозные организации, родительские и общинные группы.