The introduction of the cluster leadership approach in Pakistan represented an important first step towards improving humanitarian response capacity, accountability and coordination. |
Внедрение в Пакистане подхода, основанного на коллективном руководстве, стало первым важным шагом на пути к расширению возможностей для принятия необходимых гуманитарных мер реагирования, усилению отчетности и координации. |
Similarly, stronger, more independent oversight mechanisms and more robust accountability are key priorities for this session. |
Кроме того, укрепление механизмов надзора и обеспечение их независимости, а также повышение уровня отчетности являются приоритетными задачами на этой сессии. |
The IGIS is an important accountability mechanism for Australia's intelligence agencies. |
Должность ГИРБ представляет собой важный механизм обеспечения отчетности для разведывательных служб Австралии. |
UNDP has introduced tools and processes to promote transparency in reporting and has re-emphasized accountability and responsiveness to audit recommendations. |
ПРООН внедрила технические средства и процедуры с целью повышения транспарентности в системе отчетности и вновь подчеркнула важность таких факторов, как подотчетность и ответственность за выполнение рекомендаций ревизоров. |
In that connection, the Committee had a responsibility to ensure enhanced accountability. |
В этой связи Комитет обязан обеспечить более высокую степень отчетности. |
It was clear that further work was needed to strengthen the accountability framework, especially at the senior management level. |
Вполне очевидно, что необходимо провести дополнительную работу по укреплению системы отчетности, особенно на директивном уровне. |
These documents represent measurable commitments to women on the part of the political parties, and they constitute true mechanisms of accountability. |
Эти документы представляли важные договоренности между политическими партиями и женщинами и стали реальными механизмами отчетности. |
The materials held by Archives New Zealand are evidence of governmental activities over time and as such are an important accountability tool. |
Хранящиеся там материалы являются свидетельством исторической деятельности правительства и как таковые служат важным инструментом отчетности. |
Even where such framework agreements exist, however, ensuring implementation and accountability of both State and non-State actors remains a challenge. |
Однако даже при наличии рамочных соглашений обеспечение их осуществления и отчетности как государственными, так и негосударственными участниками остается проблемой. |
In this regard, commitment to accountability is imperative. |
В этой связи абсолютно необходима приверженность целям отчетности. |
Support to a United Nations management culture of accountability and administrative efficiency |
Поддержка управленческой культуры Организации Объединенных Наций в области отчетности и обеспечения эффективности работы административных органов. |
strengthening public financial management and accountability systems |
укрепление систем управления и отчетности в области государственных финансов |
Mechanisms to prevent such situations may be intrusive in character and need to be strengthened based on accountability and international law. |
Механизмы предотвращения подобных ситуаций могут носить интрузивный характер и их следует укреплять на основе отчетности и международного права. |
The possibility of increasing the accountability of the programme managers in question should also be considered. |
В этом контексте должна идти речь и о повышенной ответственности и отчетности руководителей соответствующих программ. |
(b) Provide efficient monitoring and accountability systems to help to make managers responsible for their actions. |
Ь) обеспечивают эффективные системы надзора и отчетности, с тем чтобы гарантировать отчетность руководителей за принимаемые ими решения. |
That oversight and accountability should be exercised particularly closely over the considerable number of temporary specialist staff employed on the project. |
Эти функции обеспечения надзора и отчетности должны осуществляться с особой тщательностью с учетом значительного числа временных специалистов, которые будут задействованы в работах по проекту. |
The levels of representation and accountability of civil society groups or individuals in governing bodies and policy development processes. |
Уровни представительства и отчетности групп или отдельных представителей гражданского общества в управляющих органах и процессах разработки политики. |
Governance, focused on enhanced effectiveness, inclusiveness and accountability at central and local levels alike. |
Управление, с акцентом на повышение эффективности, инклюзивности и отчетности на центральном и местном уровнях. |
Such increased accountability will shift government spending toward programs related to people's needs and away from physical structures. |
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры. |
The Conference agrees that the principles of transparency, irreversibility, confidence-building and accountability constitute an indispensable framework to further nuclear disarmament. |
Конференция считает, что принципы транспарентности, необратимости, укрепления доверия и отчетности являются неотъемлемой основой для дальнейшего ядерного разоружения. |
The risk-management framework aims to strengthen accountability and reporting on oversight activities. |
Система регулирования рисков предназначена для усиления ответственности и представления отчетности по результатам надзорной деятельности. |
The reporting and follow-up process also provides a framework for accountability. |
Процесс представления докладов и осуществления последующих мероприятий устанавливает также рамки отчетности о выполнении обязательств. |
Enhance corporate environmental and social responsibility and accountability through voluntary initiatives, environmental management systems, codes of conduct, certification and public reporting. |
Повышать степень корпоративной экологической и социальной ответственности и подотчетности на основе осуществления добровольных инициатив, использования систем рационального природопользования, обеспечения соблюдения кодексов поведения, сертификации и публичной отчетности. |
The project management group should be responsible for oversight and accountability with the same purpose in mind. |
В этих же целях ответственность за осуществление надзора и обеспечение отчетности должна быть возложена на группу по руководству проектом. |
Most critically, provisions were included for reporting and monitoring on cross-cutting gender equality commitments providing greater accountability measures. |
Что самое важное, туда были включены положения об отчетности и контроле в отношении межсекторальных обязательств в сфере обеспечения гендерного равенства, что обеспечит более эффективную подотчетность. |