Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
In addition, the Committee stresses that a uniform interpretation of the mandates arising from the legislative bodies should be applied in all future instances in which United Nations entities are dissolved and/or consolidated into a new organization to avoid lapses in reporting and accountability. Комитет также подчеркивает, что в будущем во всех случаях упразднения учреждений Организации Объединенных Наций и/или создания новых организаций необходимо применять единообразное толкование мандатов, вытекающих из решений директивных органов, с тем чтобы избежать ошибок в отчетности.
The audit committee helps to ensure that the governing body has independent and objective assurance on the effectiveness of the entity's controls, risk management, governance practices and accountability processes. Комитет по аудиту обеспечивает, чтобы руководящий орган имел в своем распоряжении независимые и объективные гарантии эффективности функционирующих в учреждении механизмов контроля, управления рисками, административного руководства и отчетности.
With regard to the accountability structure and as recommended, UNHCR will work towards developing a framework that takes into account the reality in the operational field and its practicability. Что касается структуры отчетности и учитывая представленные рекомендации, УВКБ будет стремиться создать систему, в которой будут учитываться реальные условия, существующие в оперативной области, и ее практическое применение.
AU, WHO and other partners have organized a joint Ministers of Finance and Ministers of Health Conference in 2012 on sustainability and accountability in health. АС, ВОЗ и другие партнеры организовали в 2012 году совместную Конференцию министров финансов и министров здравоохранения, посвященную вопросам устойчивости и отчетности в здравоохранении.
Enterprise resource planning systems enable organizations to integrate their operations and facilitate the flow of information between all business functions, thereby offering the potential for enhanced accountability, improved managerial control and decision-making. Системы общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР) позволяют организациям объединять свои операции на комплексной основе и содействуют обмену информацией по всем рабочим процессам, тем самым обеспечивая возможности для улучшения отчетности и повышения эффективности управленческого контроля и процесса принятия решений.
It took full advantage of its leadership role with the aim of enhancing coherence and mobilizing joint action, increasing system-wide gender mainstreaming, developing and applying accountability frameworks and improving gender balance and the status of women in the United Nations system. Она в полной мере использовала свою руководящую роль в деле повышения степени согласованности действий и мобилизации участия в совместных акциях, пропаганды важности более широкой общесистемной актуализации гендерной проблематики, разработки и внедрения систем отчетности и улучшения гендерного баланса и положения женщин в системе Организации Объединенных Наций.
If mandated by the Security Council, the protection of civilians is one of numerous elements that peacekeeping missions incorporate into their results frameworks for planning, measuring progress and improving accountability to the Secretary-General and the Council. Если Совет Безопасности примет соответствующее решение, то задача по защите гражданских лиц станет одним из многочисленных элементов, которые миротворческие миссии включают в свои таблицы ориентировочных результатов для целей планирования, оценки прогресса и повышения качества отчетности, представляемой Генеральному секретарю и Совету.
Programmes do not cover all the needs of the students, monitoring, evaluation and follow-up tools are weak, there are no educational accountability systems, and scientific research findings are not well applied to the goals of development. В программах не учитываются все потребности учащихся; инструменты контроля и оценки, а также способы исправления ситуации слабо разработаны; отсутствуют системы отчетности о результатах обучения; и выводы научных исследований не применяются должным образом к целям в области развития.
A number of new elements, including full financial disclosure and measures to enhance accountability, will be introduced to the memorandum of understanding beginning in 2015. С 2015 года в меморандум о взаимопонимании будет внесено несколько новых элементов, включая требование о предоставлении полной финансовой информации и меры по повышению уровня отчетности.
While evaluation uses traditional social science methods of data collection and analysis and can contribute to knowledge, its main purpose is to support management by contributing to organizational accountability, decision-making and learning. Поскольку в оценке используются традиционные методы социальной науки сбора и анализа данных и она может способствовать накоплению знаний, ее основная цель состоит в поддержке управления знаниями путем оказания содействия в вопросах организационной отчетности, принятия решений и обучения.
The Assistant High Commissioner also spoke about UNHCR's refugee coordination model which, while respecting the Office's accountability for refugees, allowed greater flexibility to avoid duplication with the cluster approach in situations involving both refugees and internally displaced persons (IDPs). Заместитель Верховного комиссара также упомянула о координационной модели УВКБ, которая обеспечивает соблюдение обязательства по отчетности в отношении беженцев и более высокий уровень гибкости во избежание дублирования при групповом подходе, ориентированном на ситуации, затрагивающие одновременно беженцев и внутренне перемещенных лиц (ВПЛ).
He also noted the broad participation in the Regional Response Plan, with more than 150 partners, and UNHCR's recent efforts to reinforce both capacity for coordination and accountability to beneficiaries, including through enhanced communication with refugees and host communities. Он также отметил широкое участие в осуществлении Регионального плана реагирования при участии более 150 партнеров и недавние усилия УВКБ по укреплению потенциала для координации и отчетности бенефициаров, в том числе путем активизации коммуникации с беженцами и принимающими общинами.
To demand accountability from policy makers and other actors in this regard contributes to moving development imperatives from the realm of charity to that of obligation, thus making it easier to monitor progress. В этой связи требование отчетности от политиков и других заинтересованных сторон за свои действия способствует перемещению императивов развития из сферы благотворительности в сферу обязательства и тем самым облегчает контроль прогресса.
1.1 UN-Women effectively leads, coordinates and promotes accountability for the implementation of gender equality commitments across the United Nations system 1.1 Структура «ООН-женщины» эффективно руководит процессом предоставления отчетности в отношении выполнения обязательств в области гендерного равенства в системе Организации Объединенных Наций, координирует этот процесс и содействует ему
With proposed sustainable development goals that are universal and cover a very broad agenda, the requirements in terms of accountability are poised to change significantly for developed and developing countries, the United Nations system and a variety of stakeholders. Поскольку предлагаемые цели в области устойчивого развития являются универсальными и охватывают весьма широкую повестку дня, ожидается, что требования в плане отчетности существенно изменятся для развитых и развивающихся стран, системы Организации Объединенных Наций и различных заинтересованных сторон.
Moreover, the Committee points out that such information is necessary, not only for reporting purposes, but also for the day-to-day management of the implementation of the accountability framework, including monitoring progress, evaluating results and taking corrective action, as required. Кроме того, Комитет отмечает, что такая информация необходима не только для целей отчетности, но и для текущего руководства работой системы обеспечения подотчетности, отслеживания прогресса, оценки результатов и принятия при необходимости мер по исправлению положения.
(b) The Department of Field Support has strengthened reporting requirements by conduct and discipline teams in field missions, having introduced monthly performance accountability reports. Ь) Департамент полевой поддержки ужесточил требования к представлению отчетности группами по вопросам поведения и дисциплины в полевых миссиях, внедрив механизм ежемесячного представления отчетов о результатах деятельности.
Along with improving its accountability and internal control processes, the Fund has also seen significant changes in its reporting and disclosure processes and requirements during the biennium. За текущий двухгодичный период Фонд укрепил подотчетность и процессы внутреннего контроля, а также значительно изменил свои процессы и требования, касающиеся отчетности и раскрытия информации.
While the Somali authorities have made clear their intention to lead international coordination, I urge international partners to commit themselves to support this goal by coordinating with one another and seeking unified models of funding, reporting and accountability. Сомалийские власти четко обозначили свое намерение возглавить усилия по обеспечению международной координации, но я настоятельно призываю международных партнеров заявить о своей готовности поддержать это стремление, активно координируя друг с другом свою деятельность и пытаясь найти единые модели финансирования, предоставления отчетности и обеспечения подотчетности.
At the corporate level, the Resource Mobilization Section has started negotiating standard cost-sharing agreement templates with large donors which address accountability issues, including timeframes for narrative and financial reporting. На общеорганизационном уровне Секция мобилизации ресурсов приступила к переговорам по разработке типового стандартного соглашения о совместном покрытии расходов с крупными донорами, в котором отражены вопросы подотчетности, включая сроки представления описательной и финансовой отчетности.
Each service centre would be headed by a service centre chief, reporting to the Department of Field Support in order to ensure clear oversight and accountability. Каждый центр обслуживания будет возглавлять начальник, подотчетный Департаменту полевой поддержки, который будет наделен функциями строгого контроля и отчетности.
While decentralized procurement has the advantage of increasing local level accountability, it is susceptible to fragmentation, which causes duplication of procurement and negatively impacts coordinated negotiations, resulting in less favourable contract terms for governments. Хотя преимуществом системы децентрализованных закупок является повышение отчетности на местном уровне, она подвержена фрагментации, которая приводит к дублированию закупок и негативно отражается на координации переговоров, в результате чего правительства заключают контракт на менее выгодных для себя условиях.
Ensure that the parliament's budget is gender-sensitive and that accountability measures are in place to monitor progress. обеспечить, чтобы бюджет парламента составлялся с учетом гендерной специфики и чтобы были созданы механизмы отчетности, позволяющие следить за прогрессом.
Fourth, this year, the Fund piloted in Guinea and Liberia a requirement that joint steering committees prepare their own annual reports, filling a country gap in the accountability chain. В-четвертых, в этом году Фонд на экспериментальной основе применял в Гвинее и Либерии требование о том, чтобы совместные руководящие комитеты подготовили свои собственные ежегодные доклады, ликвидировав пробел в страновой отчетности.
Moreover, the reporting and accountability procedures for extrabudgetary resources lacked transparency; the same level of intergovernmental oversight that applied to regular budget resources should apply to extrabudgetary resources. Кроме того, процедуры учета и отчетности, касающиеся внебюджетных ресурсов, лишены прозрачности; в отношении внебюджетных ресурсов должен применяться такой же механизм надзора, который действует в отношении регулярных бюджетных ресурсов.