Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
He noted that the pace of implementing the 2001 package of change had gained further momentum and had become an integral part of the organization's overall culture, including cost consciousness, stronger accountability and a sharper focus at the country level. Он отметил, что темпы осуществления пакета изменений 2001 года ускорились, став неотъемлемой частью общей культуры организации, охватывающей такие элементы, как учет затрат, усиление отчетности и уделение повышенного внимания деятельности на страновом уровне.
Finally, we would place high value on developing accountability measures to track the state of, and any progress in, bringing perpetrators of crimes against women to book and in establishing mechanisms to address cultures of impunity. И наконец, мы хотели бы уделить особое внимание разработке мер отчетности в целях определения положения дел и достигнутого прогресса в том, что касается привлечения к уголовной ответственности лиц, совершивших преступления в отношении женщин, и создания механизмов по ликвидации «культуры безнаказанности».
The Government has also attempted to infuse accountability into its timber and maritime trade by commissioning the auditing firm Deloitte & Touche to set up a management system for those sectors. Правительство также пытается добиться отчетности в таких контролируемых им отраслях, как торговля лесом и морские перевозки, поручив аудиторской фирме «Деллой энд Туш» внедрить систему управления этими секторами.
The adoption of results-based programming and management by a majority of organizations is helping to create a new culture of efficiency, effectiveness and accountability based on benchmarking linked to overall development goals and targets. Внедрение подавляющим большинством организаций методов управления и программирования, ориентированных на конкретные результаты, способствует формированию новой культуры результативности, эффективности и отчетности на основе критериев, связанных с общими целями и задачами в области развития.
Furthermore, the new culture of evaluation and accountability now at the centre of its operational activities offers a strong incentive for the staff of the Department to do better what matters most. Кроме этого, новая культура оценки и отчетности, которая в настоящее время является краеугольным камнем его оперативной деятельности, служит мощным стимулом для сотрудников Департамента, побуждающим их лучше выполнять те задачи, которые имеют наиболее важное значение.
Better compliance with the logical framework approach, stronger results orientation, and issues of accountability and compliance controls have been regularly brought out by evaluations. В ходе оценок регулярно поднимаются такие вопросы, как более четкое соблюдение логического рамочного под-хода, более эффективная ориентация на результаты, а также вопросы отчетности и меры контроля за соблю-дением.
The Council with support from UNFPA has developed a Monitoring and Evaluation framework as a key component of the country's National Gender Based Violence Strategy for increased accountability and measuring program impact. При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) Совет определил основу для мониторинга и оценки в качестве одного из ключевых компонентов Национальной стратегии борьбы с гендерным насилием в целях улучшения отчетности и подведения итогов осуществления программ.
A dedicated NEX unit was established at UNFPA headquarters headed by an Executive Coordinator and more effective systems and mechanisms are being put in place to improve accountability for UNFPA-funded programme activities. В штаб-квартире ЮНФПА была создана специальная группа НИС во главе координатором-исполнителем, а также внедряются более эффективные системы и механизмы для повышения отчетности в связи с исполнением программ, финансируемых ЮНФПА.
One speaker noted that promoting e-government was an effective way to increase transparency in transactions and eliminate the effect of personal relationships, as well as to provide accurate standards for accountability and auditing. Один из ораторов отметил, что создание системы "электронного правительства" является эффективным способом повышения прозрачности в осуществлении соответствующих операций и устранения последствий использования личных связей, а также средством, позволяющим обеспечить точные стандарты отчетности и аудита.
The strategy also aims at regulating lobbyism in Romania by, among others, creating a "register of interest representatives", defining communications with representatives of public authorities, and providing for accountability and sanctions. Стратегия также направлена на регулирование лоббистской деятельности в Румынии, в частности, путем создания "реестра представителей заинтересованных кругов", определяющего порядок обращения к представителям органов публичной власти и предусматривающего ведение отчетности и применение санкций.
Regarding accountability, the monitoring, evaluation and reporting systems of actions of Governments, as primary duty-holders, and of industry were consistent with right to development criteria, although improvements could be made to the indicators. Что касается отчетности, мониторинга, оценки и системы контроля за действиями правительств, выступающих в роли основных субъектов, несущих обязанности, и промышленных предприятий, то они соответствовали критериям права на развитие, хотя показатели, возможно, нуждаются в некотором улучшении.
In responding to heightened emergencies, donors must be encouraged to look at investing to prevent the next disaster, through supporting enhanced planning and accountability, investments in infrastructure improvements, and in social services. В условиях, когда такая опасность чрезвычайных ситуаций возрастает, доноров необходимо стимулировать не только к инвестициям в целях ликвидации последствий последнего стихийного бедствия, но и в предотвращение следующего бедствия путем содействия повышению эффективности планирования, отчетности и капиталовложений в совершенствование инфраструктуры и в сектор социальных услуг.
We are also pleased with the development of a policy framework, implementation strategies and a results-based management framework, as they will assist in improving accountability, monitoring and reporting for the Action Plan for 2008-2009. Мы также с удовлетворением отмечаем разработку политических рамок, стратегий осуществления и системы, основанной на конкретных результатах управления, поскольку они будут способствовать повышению уровня ответственности, контроля и отчетности о реализации Плана действий на 2008-2009 годы.
The Advisory Group encouraged progress towards the finalization of an output-oriented performance and accountability framework as well as renewed emphasis on the creation of a standardized reporting and monitoring framework by 2008, focusing on outputs and achievements. Консультативная группа рекомендовала продолжить доработку основных принципов деятельности и подотчетности, ориентированных на практические результаты, а также повысить внимание к созданию к 2008 году стандартизированной системы отчетности и контроля, ориентированной прежде всего на мероприятия и достижение результатов.
Attention is also paid to the need for enhanced accountability in the implementation of gender-equality commitments at the international, regional and national levels, including through improved monitoring and reporting. Уделяется также внимание необходимости усиления подотчетности в ходе осуществления обязательств по достижению равенства между мужчинами и женщинами на международном, региональном и национальном уровнях, в том числе путем совершенствования контроля и отчетности.
They noted that the role of the Resident Coordinator needs to be further institutionalised within the System, with the appropriate authority, resources and accountability framework. Они подчеркивали, что роль координатора-резидента в рамках системы необходимо более четко оформить в организационном плане, наделив его соответствующими полномочиями, ресурсами и функциями, касающимися отчетности.
South-South sharing of successful tax practices , held on 22 and 23 May 2008 at New York University and attended by senior officials from several developing countries, emphasized the need to enhance the perceived accountability of national and local governments by linking tax collection with service delivery. Обмен передовым опытом в налоговой области по линии Юг-Юг» с участием старших должностных лиц из ряда развивающихся стран подчеркивалась необходимость укрепления предполагаемой отчетности национальных и местных органов управления путем увязки системы сбора налогов с системой оказания услуг.
The delegation said Colombia had strengthened its fight against crime and all forms of violence. New legislation had been enacted and new practices to prevent violations by law enforcement officials had been developed, including public accountability for complaints received. Делегация заявила, что Колумбия активизировала борьбу с преступностью и всеми формами насилия; что вступил в силу новых закон и разработаны новые практические меры, направленные на предотвращение нарушений со стороны сотрудников правоохранительных органов, в том числе меры публичной отчетности за рассмотрение полученных жалоб.
To combat complacency, an effective system of accountability in the management structure of the missions and at Headquarters was needed at all levels of authority that would hold responsible any person who was silent about or concealed such wrongdoing. Для борьбы с попустительством на всех уровнях управления следует создать эффективную систему отчетности в рамках административной структуры миссий и Центральных учреждений, которая будет привлекать к ответственности любое лицо, замалчивающее или скрывающее такие случаи ненадлежащего поведения.
One possible benefit would be the facilitation of the measurement of progress and accountability in the context of a post-2015 development agenda centred on poverty eradication and other sustainable development goals. Одним возможным положительным результатом такой деятельности будет содействие измерению прогресса и отчетности в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая направлена на искоренение нищеты и достижение других целей устойчивого развития.
UN-Women has promoted coherence in the system-wide response to national priorities on gender equality and stronger accountability of United Nations country teams through its presence in all eight "Delivering as one" pilots, and, increasingly, in "self-starter" countries. Структура «ООНженщины» содействует повышению слаженности общесистемной работы по национальным приоритетам в области гендерного равенства и усилению отчетности страновых групп Организации Объединенных Наций, принимая участие во всех восьми экспериментальных проектах инициативы «Единство действий» и наращивая свое присутствие в странах, проявивших самостоятельную инициативу.
The programme has also demonstrated capacity for mobilizing and managing significant external resources, with an accountability framework established with the RHAs and other implementers to respond to donor requirements and performance-based indicators on the milestones for projects. Программа также продемонстрировала свой потенциал в деле мобилизации существенных внешних ресурсов и управления ими, внедрив совместно с региональными управлениями по вопросам здравоохранения и другими участниками деятельности по осуществлению систему отчетности, отвечающую требованиям доноров, и показатели результативности, позволяющие отслеживать достижение соответствующих рубежей при осуществлении проектов.
We are responsible for our works, presentation of financial accountability to State Social Insurance Fund (Sodra), Department of Statistics, etc. Мы несем ответственность за свою работу, предъявление финансовой отчетности Государственной налоговой инспекции, предъявление отчетов о деятельности Государственному фонду социального страхования (Содра), Департаменту статистики и другим органам.
The strategies to be followed are the devolution of managerial responsibility and accountability; the introduction of new and more participatory organizational structures; human-resource development; and the introduction of management-information systems. Стратегии, которым при этом необходимо следовать, заключаются в передаче управленческой ответственности и отчетности на более низкие уровни; создании новых организационных структур, в которых принимало бы участие большее количество граждан; развитии людских ресурсов; и внедрении информационных систем в области управления.
The new UNFPA strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action will serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. Новый стратегический план ЮНФПА на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в области осуществления принятой на МКНР Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию будет служить основой для работы, которую будет проводить организация в рамках деятельности по составлению программ, управлению и отчетности в 2008-2011 годах.