Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
The lack of corporate accountability is a major barrier to the development of inclusive local communities. Отсутствие корпоративной отчетности является серьезным препятствием на пути к всеобъемлющему развитию общин на местном уровне.
In support of those efforts, the United Nations should continue to improve recovery service delivery and accountability by strengthening leadership and coordination support structures in the field and by improving institutional accountability at Headquarters. Оказывая поддержку таким усилиям, Организация Объединенных Наций должна и дальше повышать эффективность услуг и отчетности в области восстановления путем укрепления структур поддержки руководства и координации на местах и путем повышения институциональной отчетности в штаб-квартирах.
In response to requests contained in General Assembly resolution 44/211 and 47/199 to enhance accountability, JCGP, through its harmonization subgroup, initiated a comparative study of the financial accountability requirements of UNDP, UNFPA and UNICEF; that work is still continuing. В соответствии с просьбами об улучшении отчетности, содержащимися в резолюциях 44/211 и 47/199 Генеральной Ассамблеи, ОКГП через свою Подгруппу по вопросам согласования инициировала сравнительное исследование требований в отношении финансовой отчетности, существующих в ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ; эта работа все еще продолжается.
Goal 4: Improving management accountability and information systems: Strengthening financial, management and programme accountability, establishing improved systems for monitoring performance and rationalizing responsibilities. Цель 4: Совершенствование систем административной отчетности и систем распространения информации: Укрепление финансовой и административной отчетности и отчетности об осуществлении программ, создание более совершенных систем контроля за эффективностью служебной деятельности и более рациональное распределение функциональных обязанностей.
The Associate Administrator informed the Executive Board that the Administrator planned to convene an informal meeting to discuss accountability, including a focus on governance aspects of the accountability framework. Заместитель Администратора проинформировал Исполнительный совет о том, что Администратором запланировано неофициальное совещание для обсуждения проблем отчетности, на котором особое место будет отведено вопросам управления системой отчетности.
It is keen to deepen political rights in a progressive to strengthen the government's accountability to its citizens. Он стремится к углублению политических прав в интересах повышения отчетности органов власти перед своими гражданами.
improvements in corporate governance and accountability in reporting; а) повышение качества корпоративного управления и учета при представлении отчетности;
Broad consultations also help ensure that policies for combating impunity are themselves rooted in processes that ensure public accountability. Широкие консультации также способствуют достижению того, чтобы сама политика в области борьбы с безнаказанностью находила отражение в процессах обеспечения отчетности перед общественностью.
Accountability The increasing adoption of national execution has major implications for the processes of accountability, both financial and substantive. Все более широкое использование практики национального исполнения имеет серьезные последствия для процессов отчетности как в финансовой области, так и в области основной деятельности.
The concept of central warehousing entails not only physical accountability for assets, but also accountability for the level of service delivery, measured by the readiness to provide quality goods and the quality of data reporting to enable management oversight. Эта концепция централизованного складирования предполагает не только материальную ответственность за имущество, но и ответственность за уровень обслуживания, который определяется как готовность обеспечивать качественные предметы снабжения и подготовку качественной отчетности для целей управленческого надзора.
The accountability structure should be benchmarked against those of similar devolved organizations, working towards a framework that meets operational needs while enhancing accountability and control Следует сопоставить структуру отчетности со структурой отчетности в аналогичных децентрализованных организациях и стремиться сформировать рамочную структуру, отвечающую оперативным потребностям при одновременном укреплении подотчетности и контроля
The Director, Policy and Strategy, acknowledged that the medium-term strategic plan needed to articulate clear priorities and ensure accountability but noted that some challenges would be best addressed through the organization's reporting and accountability systems. Директор Отдела по вопросам политики и стратегии признал, что в среднесрочном стратегическом плане необходимо четко сформулировать первоочередные задачи и позаботиться о подотчетности, но заметил, что некоторые проблемы будут решаться более эффективно через системы подготовки докладов и отчетности организации.
The report presents an assessment of the present accountability and oversight situation, which covers separately the existing processes and mechanisms which affect the accountability and responsibility of programme managers, and the operation of four units which have been identified as the "main oversight units". З. В докладе дается оценка нынешнего состояния отчетности и надзора, в рамках которой отдельно рассматриваются существующие процессы и механизмы, влияющие на подотчетность и ответственность руководителей программ, и деятельность четырех подразделений, охарактеризованных как "основные подразделения по надзору".
The report is very comprehensive and written with a view to strengthening commitment and accountability at the highest levels and to allowing for improved accountability, monitoring and reporting on progress of implementation of the United Nations system. Доклад носит весьма всеобъемлющий характер и ставит своей целью укрепление приверженности и ответственности на самых высоких уровнях, а также повышение ответственности, контроля и отчетности в отношении хода осуществления резолюции в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Promoting greater accountability 39. The implementation of the Strategic Plan has also coincided with increased demand for accountability by taxpayers in countries providing resources to UNDP and then in turn by the development agencies of these countries. Осуществление стратегического плана также совпало с активизацией требований налогоплательщиков относительно усиления отчетности в странах, предоставляющих ресурсы ПРООН, и затем в свою очередь и со стороны учреждений, действующих в области развития, в этих странах.
Such extensive delegation requires an effective accountability framework to ensure the compliance of country representatives and their staff with central policies and financial regulations and rules. Такое существенное делегирование полномочий требует функционирования эффективной системы отчетности, с тем чтобы обеспечить соблюдение страновыми представителями и их персоналом централизованной политики и Финансовых правил и положений.
It also provides data that are useful in the accountability process and are useful in learning about success stories and mistakes. Оценка также обеспечивает данные, которые необходимы в процессе отчетности и изучения успешного опыта и неудач.
In January 2013, UN-Women launched its global accountability and tracking of evaluation use system, which allows public access to all evaluation reports. В январе 2013 года Структура «ООН-женщины» внедрила систему глобальной отчетности и контроля использования оценки, которая обеспечивает широкий доступ ко всем докладам о результатах оценки.
She mentioned various initiatives that were underway, including the establishment of an internal control and accountability committee and the development of an internal control framework. Она упомянула различные осуществляемые инициативы, в том числе создание комитета по внутреннему контролю и отчетности, а также разработку системы внутреннего контроля.
(a) To promote accountability for incidents of violence against children in the justice system; а) содействовать обеспечению отчетности по случаям насилия в отношении детей в системе правосудия;
The regional approach can play a key role in strengthening incentives and accountability at the national level and regional organizations provide an increasingly strong platform for action. Региональный подход может играть ключевую роль в деле укрепления предпринимаемых инициатив и отчетности на национальном уровне, а региональные организации способствуют дальнейшему укреплению платформы для практических действий.
It will also strengthen the Organization's ability to secure benefits, reduce the risk of expensive retrofitting post-implementation, and enhance accountability for delivery. Это также позволит расширить организационные возможности по реализации преимуществ, уменьшению рисков, связанных с дорогостоящим переоснащением рабочих мест, и улучшению отчетности о достигнутых результатах.
However, there were some initial delays in disbursement owing to challenges encountered by the Transitional Government in ensuring compliance with ECOWAS financial rules and minimum standards for accountability. Однако сначала в поступлении средств наблюдались задержки ввиду проблем, с которыми столкнулось переходное правительство при обеспечении соблюдения финансовых правил и минимальных стандартов отчетности ЭКОВАС.
The discussions in working group II were centred on non-State actors themselves, for profit and not for profit, with a strong focus on the possible existence of accountability gaps to beneficiaries and the identification of mechanisms to increase accountability, i.e. through self-regulation initiatives. Дискуссии в рамках Рабочей группы II затрагивали проблематику самих негосударственных субъектов, занимающихся как коммерческой, так и некоммерческой деятельностью, с особым упором на возможное существование пробелов в области отчетности в отношении бенефициаров и создания механизмов повышения отчетности, например с помощью инициатив в области саморегулирования.
At the international level, human rights treaty bodies provide an embryonic form of accountability, while at the national level a health commissioner or ombudsman may provide a degree of accountability. На международном уровне первичную форму отчетности призваны обеспечивать договорные органы по правам человека, а на национальном уровне определенный уровень отчетности обеспечивает комиссар по вопросам здравоохранения или омбудсмен.