Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
In response to the request made by the General Assembly in its resolution 64/259, the introduction of enterprise risk management practices and letters of representation, which were both an internal control measure and a managerial accountability tool, had made for greater accountability. В ответ на запрос Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 64/259 практика направления писем, предоставляющих информацию аудиторам, и общеорганизационного управления рисками, которые являются мерами внутреннего контроля и управленческой отчетности, позволила повысить уровень отчетности.
At the same time, weak accountability structures diminished the capability of Humanitarian Coordinators to demand accountability and comprehensiveness of response, while conflicting lines of responsibility both to headquarters and in the field diminished the effectiveness of individual agencies on the ground. В то же время слабость механизмов отчетности ограничивала способность координаторов гуманитарной деятельности требовать отчетности и всестороннего характера реагирования, а взаимно конфликтующие системы центрального и местного подчинения ограничивали эффективность действий конкретных учреждений на местах.
States reaffirmed their appreciation of UNHCR's commitment to the AGD Policy and welcomed the positive developments in reporting on participatory assessments and organizational accountability. Государства вновь выразили удовлетворение приверженностью УВКБ подходу ВГМ и приветствовали позитивные тенденции в отношении отчетности по вопросу об оценках масштабов участия и организационной подотчетности.
This, combined with the need for year-end certification of such balances, has increased accuracy and accountability across UNFPA. Это позволило в сочетании с мероприятиями по сертификации балансов на конец года повысить точность и качество отчетности во всех подразделениях ЮНФПА.
Strengthens the accountability of reporting and promotes the implementation of the recommendations of the Committee повышает степень ответственности в рамках подготовки отчетности и способствует выполнению рекомендаций Комитета
As with any pilot project there remain opportunities to make further improvements, in particular with regard to governance, authorization and accountability, solicitation activities and cost-benefit evaluation and reporting. Как и при осуществлении любого экспериментального проекта, имеются возможности для дальнейшего совершенствования, в частности в области управления, выдачи разрешений и установления порядка подотчетности, оформления заявок, а также проведения анализа затрат и результатов и представления отчетности.
UNAIDS has also adopted a similar approach through its unified budget, results and accountability framework for 2014-2015. ЮНЭЙДС также начала использовать аналогичный подход на основе составления своих бюджетов, оценки результатов и представления отчетности на 2014 - 2015 годы.
RBM rests on clearly defined accountability for results, and requires monitoring and self-assessment of progress towards results, and reporting on performance. УОКР основывается на четко определенном учете результатов и требует мониторинга и самостоятельной оценки хода работ в процессе достижения результатов, а также отчетности о полученных результатах.
Implement high-level controls for monitoring field activities, and review the existing accountability structures to ensure that the internal control framework is appropriate and operating. Внедрить контрольные механизмы высокого уровня для осуществления контроля за деятельностью на местах и пересмотреть существующие системы отчетности в целях обеспечения того, чтобы система внутреннего контроля была надлежащей и действующей.
UNDP will continue to enhance accountability through the adoption of IPSAS, the revision of its internal control framework, the accountability framework, and the results-based management budget paradigm. ПРООН продолжит свои усилия по укреплению отчетности путем внедрения МСУГС, пересмотра своей системы внутреннего контроля, системы подотчетности и ориентированной на конкретные результаты модели управления исполнением бюджета.
The Advisory Committee recalls its previous observations on the revised framework for accountability for the United Nations security management system regarding the monitoring of managerial performance. Консультативный комитет напоминает о своих предыдущих замечаниях, касающихся пересмотренных рамок отчетности для системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в отношении механизмов контроля за деятельностью руководителей.
The Partnership drew attention to the principle of free, prior and informed consent with regard to conflict resolution, public participation and means of accountability and reconciliation. Партнерство привлекло внимание к принципу свободного, предварительного и обоснованного согласия в отношении урегулирования конфликтов, участия общественности и средств отчетности и примирения.
A monitoring and accountability framework will be developed in 2012 to ensure a sharper focus on expected results, with attribution of responsibility among staff responsible for programme implementation. В 2012 году будут разработаны рамки мониторинга и отчетности, с тем чтобы обеспечить более точное сосредоточение на ожидаемых результатах наряду с распределением обязанностей среди персонала, отвечающего за осуществление программ.
Approaches taken in the formulation of national strategic plans vary greatly from country to country, as do efforts towards effective implementation, accountability and measurability of their success. Страны обнаруживают существенные различия с точки зрения подходов, применяемых к разработке национальных стратегических планов, а также усилий по обеспечению их эффективной реализации, отчетности и возможности количественной оценки их успехов.
Evaluation in the ESCAP context is part of the organization's ongoing efforts towards improving the results, focus and quality of technical cooperation work through enhanced organizational learning and strengthening accountability to member States. Оценки в контексте ЭСКАТО является частью ее постоянных усилий, направленных на улучшение результатов, сосредоточенность и качество работы по техническому сотрудничеству посредством расширенных мер по повышению организационной квалификации и укрепления отчетности перед государствами-членами.
Increasing the accountability of relevant stakeholders and the transparency of the public-private partnership process, повышения уровня отчетности соответствующих заинтересованных сторон и улучшения прозрачности процесса государственно-частных партнерств,
This includes monitoring and analysing the situation of children for global accountability, contributing to the global evidence base and producing or co-producing global normative guidelines. Это включает мониторинг и анализ положения с детьми для глобальной отчетности, содействуя расширению глобальной базы данных и вырабатывая или участвуя в выработке глобальных нормативных руководящих принципов.
One path has been subjected to the increasingly rigorous scrutiny of public spending: zero-based budgeting followed by priority-based budgeting, increased standards of accountability and public scrutiny. Один из таких путей заключался во все более тщательном контроле за расходованием государственных средств: бюджетирование с нуля с последующей расстановкой приоритетов при ужесточении стандартов отчетности и контроля со стороны общественности.
Broadly speaking, the current systems of accountability for results are flawed by: В широком смысле, существующие системы отчетности о результатах характеризуются следующими недостатками:
Similarly, in Brazil, the system for electoral campaign accountability allowed voters to obtain detailed information on the budgets and expenses of candidates and political parties via the Internet. Аналогичным образом в Бразилии система отчетности об избирательных кампаниях позволяет избирателям получать через Интернет подробную информацию о бюджетах и расходах кандидатов и политических партий.
Other proposed measures included the introduction of limits on campaign spending, enhancing transparency by disclosing individual donations and promoting accountability through proper verification and auditing of campaign accounts. К другим предлагаемым мерам относится ограничение расходов на предвыборную кампанию, повышение прозрачности за счет раскрытия информации об индивидуальных пожертвованиях и обеспечение отчетности путем надлежащей проверки и ревизии счетов предвыборных кампаний.
Strict accountability procedures had been put in place for military weapons, and national standards for the storage of firearms had been finalized. Введены в действие строгие процедуры отчетности для боевого оружия, а также доработаны национальные стандарты для хранения огнестрельного оружия.
UNOPS is now financially strong, has a clear mandate and firm lines of accountability, and is experiencing record demand for its services. В настоящее время ЮНОПС имеет прочное финансовое положение, четко определенный мандат и налаженную систему отчетности на фоне рекордного спроса на свои услуги.
In order to be effective, the global partnership will also require a strengthened, robust and inclusive monitoring and accountability mechanism, to monitor progress in the implementation of commitments. Для обеспечения результативности такого глобального партнерства также потребуется усиленный, надежный и всеобъемлющий механизм контроля и отчетности для наблюдения за ходом выполнения обязательств.
13.34 In terms of measuring and being accountable to its stakeholders, results-based management approaches will continue to be a priority in ITC in strengthening accountability. 13.34 Что касается количественной оценки и отчетности перед заинтересованными сторонами, то в рамках усилий по укреплению подотчетности ЦМТ будет по-прежнему уделять особое внимание внедрению подходов, ориентированных на конкретные результаты.