As with research in many fields, there is often a lack of information and accountability regarding the "on the ground impact" of forest research, particularly where environmental service and livelihood-related benefits are key goals. |
Как и во многих других областях исследований, во многих случаях наблюдается отсутствие информации и отчетности в отношении воздействия исследований по вопросам лесоводства на местах, особенно в тех случаях, когда основными целями являются экологические услуги и преимущества, связанные с обеспечением средств к существованию. |
With the proposed transfer of the Strategic Deployment Stocks Unit to the Global Service Centre, the accountability for strategic deployment stocks management will also be transferred from the Logistics Support Division to the Centre |
В результате предлагаемого перевода Группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания в Глобальный центр обслуживания функция отчетности за эту работу также переходит от Отдела материально-технического обеспечения к Центру |
(c) Affirm that the strategic plan, 2008-2011, is to serve as the Fund's main policy document for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011; |
с) подтвердить, что стратегический план на 2008 - 2011 годы должен стать главным директивным документом Фонда в процессе организационного программирования, управления и отчетности на период 2008 - 2011 годов; |
UNAIDS will support national participatory reviews through the development and use of the Country Harmonization Assessment Tool, a scorecard-style accountability tool for the measurement of national stakeholders' participation in the AIDS response and international partner alignment. |
ЮНЭЙДС будет оказывать поддержку в проведении национальных обзоров на основе широкого участия посредством разработки и использования механизма оценки согласованности действий на страновом уровне - механизма отчетности на основе аттестационной карточки - для оценки участия национальных заинтересованных сторон в деятельности по борьбе со СПИДом и согласованности деятельности международных партнеров. |
The office, inter alia, advises the other programmes on programmatic issues and the Organization's accountability framework to ensure the judicious and effective use of resources, as well as on the programmatic and financial reporting to the governing bodies, including the medium-term programme framework. |
техническое консультирование/подготовка кадров/информирование по вопросам управления, основанного на конкретных результатах, с целью совершенствования отчетности по достигнутым результатам -подготовка 50 процентов сотрудников в течение двухгодичного периода; |
25.4 The strategy of the Office is focused on ensuring that the Organization has an effective and transparent system of accountability in place and on developing the capacity of the Organization to identify, assess and mitigate the risks and threats that might prevent it from achieving its objectives. |
содействовать внедрению культуры преобразований, в том числе в том, что касается отчетности, планирования, добросовестности, ориентированности на конкретные результаты, а также осознания рисков и руководства. |
It further recommends that such data inform the State party's structuring of appropriate measures for reducing the occurrence of abuse and neglect, as well as the establishment of an appropriate accountability mechanism for addressing instances in which it does occur; |
Комитет также рекомендует использовать такие данные для структурного программирования государством-участником соответствующих мер по сокращению масштабов злоупотреблений и отсутствия заботы в отношении детей, а также создать соответствующий механизм отчетности для реагирования на такие случаи; |
UNDP to remains responsible for its own mandate and accountability for gender equality, with UNIFEM as its first port-of-call for expert assistance on a reimbursable basis and project execution as appropriate. (Resources, Structure) |
ПРООН по-прежнему отвечает за выполнение своего мандата и представление отчетности по вопросам достижения гендерного равенства, при этом ЮНИФЕМ является для ПРООН именно тем органом, который предоставляет специальную помощь на возмездной основе и, при необходимости, привлекается к исполнению проектов. (Ресурсы, структура) |
Furthermore, adequate record requirements in the procurement law will facilitate the work of Government bodies exercising an audit or control function and promote the accountability of procuring entities to the public at large as regards the disbursement of public funds... |
Кроме того, содержащиеся в законодательстве о закупках требования об адекватной отчетности облегчат работу правительственных органов, осуществляющих ревизионно-контрольную функцию, и будут содействовать обеспечению того, чтобы закупающие организации должны были публично отчитываться за расходуемые государственные средства |
The objectives may be viewed as elements of human development, but they have to be realized as human rights, with the accountability and, where possible, the culpability for not realizing those rights clearly established, leading to the adoption of remedial measures. |
Указанные цели могут рассматриваться в качестве элементов развития человека, но они должны быть реализованы в качестве прав человека при четком определении порядка отчетности и, когда это возможно, установлении вины за нереализацию этих прав, исходя из чего будут приниматься меры по исправлению положения. |
In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability. |
С учетом соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи, касающихся, в частности, реформирования Организации Объединенных Наций, а также правил и положений Организации Объединенных Наций, в настоящей стратегии уделено особое внимание методам управления, составления бюджетов и подготовки отчетности, основанным на конкретных результатах. |
It will define: accountability; the basis for refunds; the time frame; the refund clause in donor agreements; UNICEF refund provision; and how the value of refunds will be determined. |
Они определят: систему отчетности; основания для возмещения; сроки; формулировку положения о возмещении средств в соглашениях с донорами; порядок возмещения средств ЮНИСЕФ; и порядок определения подлежащих возмещению сумм. |
(b) Strengthening results-based management, including enhanced monitoring and evaluation, to improve accountability and results-based monitoring and reporting; |
Ь) укрепление системы управления на основе результатов, включая повышение эффективности мониторинга и оценки с целью совершенствования подотчетности и обеспечения мониторинга и отчетности на основе результатов; |
We also reaffirm, in this context, the importance of accountability, transparency and improved results-based management and further harmonized results-based reporting on the work of the United Nations funds and programmes and the specialized agencies. |
В связи с этим мы также подтверждаем важность подотчетности, транспарентности и более эффективного управления, основывающегося на результатах, а также более согласованной отчетности о работе и достигнутых результатах фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
(c) Aid accountability project guided by United Nations proceeding in various countries and in cooperation with Organisation for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) and various recipient countries. |
с) ведется работа в рамках проекта совершенствования отчетности применительно к деятельности по оказанию помощи, осуществляемого в различных странах, под управлением Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития/Комитетом содействия развитию (ОЭСР/КСР) и различными странами-получателями. |
(e) Calls for a continuing review and evaluation of current budget processes with a view to finding the optimum methods and procedures for the funding and financial management of UNHCR, consistent with the need for a secure funding base and for greater tranparency and accountability. |
е) призывает к продолжению процессов обзора и оценки текущего бюджета с целью поиска оптимальных методов и процедур для финансирования и финансового регулирования деятельности УВКБ, принимая во внимание необходимость обеспечения надежной финансовой базы, а также улучшения транспарентности и отчетности. |
These data are used by the vehicle unit to identify the cardholder, provide accordingly functions and data access rights, and ensure cardholder accountability for his activities, |
Эти данные используются бортовым устройством для идентификации держателя карточки, предоставления полагающегося ему доступа к функциям и данным и обеспечения отчетности держателя карточки о своих действиях; |
3.2.11 Improved accountability framework for the Bureau of Corrections through the implementation of 2 reporting forms, 1 for the feeding of prisoners and 1 for financial accounting |
3.2.11 Совершенствование механизма отчетности для Бюро исправительных учреждений на основе внедрения 2 форм отчетности - 1 формы для представления отчетов о питании заключенных и 1 формы для представления финансовых отчетов |
More recently, twork by the Institute of Social and Ethical Accountability and its A-A1000 series of standards hasve been gaining in international acceptance. |
Недавно все большим признанием на международной арене стал пользоваться Институт социальной и этической отчетности и разработанная им серия стандартов АА1000. |
Some organizations have suggested that reporting formats, such as the International Aid Transparency Initiative (IATI) or the Integrated Financial Accountability Framework (IFAF), may be used for facilitating data comparability and United Nations system coherence. |
Некоторые организации предложили использовать такие форматы представления отчетности, как Международная инициатива в отношении транспарентности помощи (МИТП) или Интегрированные рамки финансовой отчетности (ИРФО), для повышения сопоставимости данных и согласованности в системе Организации Объединенных Наций. |
Recently, the Foreign Minister of Somalia had written to the State Department asking that the case against Mr. Samantar be dismissed, according to information received from the Centre for Justice and Accountability (CJA). |
Согласно информации, полученной из Центра по вопросам правосудия и отчетности (ЦПО), недавно министром иностранных дел Сомали было направлено послание в государственный департамент с просьбой о том, чтобы дело против г-на Самантара было прекращено. |
A process has been set in motion, through the National Accountability Bureau, to ensure that not only Government institutions and functionaries but also all elected representatives and the private sector remained accountable to the people. |
По линии Национального управления по борьбе с мошенничеством он начал осуществление процесса, предусматривающего обеспечение транспарентности функционирования и соблюдение обязательства отчетности не только для государственных учреждений и административных ведомств, но и для всех избранных представителей и предприятий частного сектора. |
UNHCR also participated in a number of NGO-driven initiatives, such as the Sphere Project, Reach Out Protection Training, and the Humanitarian Accountability Project. |
Кроме того, УВКБ участвовало в ряде проводимых НПО инициатив, таких, как проект «Сфера», дистанционная подготовка по вопросам защиты и проект по гуманитарной отчетности. |
She concluded by noting that the NGO Health, Empowerment, Rights and Accountability (HERA) steering committee would convene an international conference in November 1998, in Mexico City, to provide ideas and political momentum for ICPD+5 activities. |
В заключение она отметила необходимость того, чтобы Руководящий комитет НПО по вопросам здравоохранения, расширения возможностей, прав и отчетности (ЗВПО) созвал в ноябре 1998 года в Мехико международную конференцию в целях концептуального и политического обеспечения деятельности "МКНР+5". |
They include the Global Reporting Initiative, the Sustainability Reporting Project of the World Business Council for Sustainable Development, the Business in the Community Corporate Impact Reporting Initiative and AccountAbility's AA1000 series. |
К их числу относятся: Глобальная инициатива в области отчетности, Проект по отчетности Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, Инициатива по корпоративной отчетности организации "Бизнес и общество", а также инициатива по отчетности "АА1000 series", разработанная организацией "AccountAbility". |