Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
We draw particular attention to recommendations on monitoring, evaluation and accountability. Мы обращаем особое внимание на рекомендации, касающиеся мониторинга, оценки и отчетности.
This means they would be consistent with partnership and empowerment, transparency, accountability and non-discrimination. Это означает, что в них будут последовательно отстаиваться принципы партнерских взаимоотношений и расширения прав и возможностей, транспарентности, отчетности и недискриминации.
While legal frameworks and policies incorporating international standards exist, they are not accompanied by guidelines or accountability structures. Хотя и имеются правовые рамки и направления политики, включающие международные стандарты, не существует соответствующих руководящих принципов и структур отчетности.
It should be noted that Moroccan legislation contains regulations relating to the maintenance of business accountability and scrutiny. Следует указать, что в законодательстве Марокко содержатся правила, касающиеся отчетности предприятий и контроля за ее ведением.
This had resulted in the establishment of the UNHCR Security Policy, which was complementary to the UNSECOORD system-wide accountability scheme. В результате этого была разработана политика УВКБ по вопросам безопасности, которая дополняет общесистемную схему отчетности в рамках ЮНСЕКООРД.
The Government regards that as an important step forward in the transparency, accountability and integrity of the democratic governance processes in Timor-Leste. Правительство считает это важным шагом вперед в обеспечении транспарентности, отчетности и честности процесса демократического правления в Тиморе-Лешти.
The European Union attached great importance to good governance and accountability and therefore welcomed and would follow closely the organizational integrity initiative. Европейский союз придает огромное значение благому управлению и отчетности, поэтому он приветствует инициативу в отношении организационной добросовестности и будет внимательно следить за ее реализацией.
In accordance with decision 2008/5, the Board will also have before it the report on the UNOPS accountability framework and oversight policy. В соответствии с решением 2008/5 Совет будет также иметь в своем распоряжении доклад о рамках отчетности и политике в области надзора ЮНОПС.
A high-level event for the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 will examine ways to further enhance implementation and accountability on women, peace and security. На мероприятии высокого уровня, посвященном десятой годовщине принятия резолюции 1325 Совета Безопасности, будут рассмотрены пути дальнейшего ускорения хода осуществления и обеспечения отчетности по проблемам женщин, мира и безопасности.
In conclusion, Canada was not beyond accountability for its own human rights record. В заключение он говорит, что и на Канаду распространяются требования в отношении отчетности о положении в области прав человека.
Bad governance, corruption, weak institutions and lack of accountability, were often at the heart of such conflicts. Причинами таких конфликтов зачастую являются плохое управление, коррупция, слабые институты власти и отсутствие отчетности.
The third element is effective poverty eradication and genuine partnerships based on mutual respect and accountability. Третий аспект касается эффективного искоренения нищеты и формирования подлинных партнерских отношений, основанных на взаимном уважении и отчетности.
We must renew our commitment to end impunity for those who commit mass atrocity crimes and to increase accountability for crimes against civilians. Мы должны подтвердить нашу приверженность цели положить конец безнаказанности тех, кто совершает такие массовые зверства, и повысить уровень отчетности за преступления против гражданских лиц.
UNIFEM has defined a set of tools and strategies to enhance its expertise and support for enhancing accountability and implementation. ЮНИФЕМ разработал комплекс средств и стратегий расширения своей экспертной помощи и поддержки в деле повышения эффективности отчетности и исполнения.
The Policy is further guided by the principles of liberalization, decentralization, equity, partnership and accountability. Политика построена также на принципах либерализации, децентрализации, равенства, партнерства и отчетности.
The top educational management structure has been reformed and authority and accountability have become more widely spread. Реформе подверглась высшая структура управления системой образования и большее значение стало придаваться вопросам компетенции и отчетности.
The various partnership forums supported by UNAIDS have contributed to streamlining monitoring and evaluation efforts and to strengthening self-imposed accountability. Свой вклад в рационализацию процесса мониторинга и оценки и в укрепление добровольной отчетности вносят различные форумы партнеров, которым оказывает поддержку ЮНЭЙДС.
Mechanisms for monitoring, accountability and appropriate remedy for violations of the right to food should also be included. Должны быть также предусмотрены механизмы мониторинга, отчетности и соответствующие правовые средства защиты в случае нарушений права на питание.
The rationale derives from equal rights to health that give rise to obligations on the part of others, helping to strengthen accountability. Образ действий определяется равными правами на здоровье, которые порождают встречные обязательства, способствуя совершенствованию отчетности.
Unit level scorecards are actively used for performance management and accountability purposes. Сравнительные карты показателей подразделений активно используются для оценки эффективности работы и для отчетности.
The objective is to ensure that, across the organization, sustainable funding for headquarters will address all accountability requirements both in operational and programmatic terms. Цель заключается в обеспечении того, чтобы в рамках всей организации устойчивое финансирование штаб-квартиры обеспечивало выполнение всех требований к отчетности как в оперативном, так и в программном плане.
These three levels of accountability form the core of the Quality Support and Assurance System introduced by UNDG for the 2003 roll-out. Эти три уровня отчетности являются основой системы поддержки и обеспечения качества, введенной ГООНВР для составления ОАС/РПООНПР в 2003 году.
The Southern Sudan Legislative Assembly meets regularly and is a forum for healthy debate and accountability. Законодательная ассамблея Южного Судана проводит заседания на регулярной основе и является форумом для проведения конструктивных дискуссий и отчетности.
ECA is also taking action to strengthen accountability by ensuring that the responsibilities and delegated authority of each centre are clearly defined. ЭКА также принимает меры по улучшению отчетности на основе обеспечения четкого определения обязанностей и делегированных полномочий каждого центра.
She added that UNFPA had made structural improvements to overall accountability and internal controls. Она добавила, что ЮНФПА провел структурные преобразования во всей системе отчетности и внутреннего контроля.