These include the streamlining of office procedures for accountability, staff deployment as necessary, staff capacity-building and timely provision of services to stakeholders. |
Эти функции включают упорядочение канцелярских процедур, касающихся отчетности, расстановки кадров, при необходимости, укрепления кадрового потенциала и своевременного оказания услуг заинтересованным сторонам. |
In other words, an additional or enhanced accountability mechanism is desirable but such a mechanism may require an additional level of State commitment. |
Иными словами, желательным является дополнительный или расширенный механизм отчетности, однако подобный механизм может потребовать дополнительных обязательств со стороны государств. |
country financial accountability assessments (CFAAs) |
страновые оценки финансовой отчетности (СОФО) |
His delegation welcomed the new focus placed by the United Nations programmes and funds on a culture of performance and accountability. |
Делегация Бразилии приветствует тот новый акцент, который программы и фонды Организации Объединенных Наций делают на развитии культуры исполнения и отчетности. |
The Secretariat should conduct a comprehensive analysis of the reasons for the late submission of documentation, develop an effective accountability and responsibility system and take a multifaceted approach to the problem. |
Секретариату следует провести всесторонний анализ причин позднего представления документов, разработать эффективную систему отчетности и ответственности и применять при решении этой проблемы комплексный подход. |
We should demand greater accountability, involvement and commitment from them in the implementation of measures adopted by our Organization with a view to curbing such weapons. |
Мы должны потребовать от них повышенной отчетности и большего участия и приверженности в осуществлении принятых нашей Организацией мер, направленных на сокращение потока этих видов оружия. |
In realization of the country's vulnerability to systemic shock in the financial sector, the Government had introduced a reform program geared toward enhancing transparency, accountability and good governance. |
В целях уменьшения подверженности страны системным потрясениям в финансовом секторе правительство начало осуществлять программу реформ, направленных на повышение транспарентности, отчетности и эффективности управления. |
Significant progress has been achieved in many areas and efforts are continuing to further strengthen accountability at the United Nations. |
Значительный прогресс был достигнут во многих областях, и усилия по дальнейшему совершенствованию механизмов отчетности в Организации Объединенных Наций продолжаются. |
She said that the week's discussions had been about renewal and the transition process, organizational priorities, accountability, and results. |
Она сказала, что недельные обсуждения были посвящены процессу обновления и перехода, организационным приоритетам, вопросам учета и отчетности и результатам. |
What accountability and evaluation measures had been taken, and how frequently were they applied? |
Какие приняты меры в плане отчетности и оценки, и как часто они применяются? |
statistic accountability of the Energy Ministry. |
организации статистической отчетности в системе Министерства. |
Registration of the detainees is held in strict accountability with the entries in journals of the temporary holding facilities which are provided only to investigators who complete the documents on detention. |
Учет задержанных ведется в строгой отчетности с записями в журналах ИВС и выдается только следователям, которыми заполняются документы о задержании. |
The Conference invites the nuclear-weapon States Parties to the Treaty to use appropriate multilateral forums, such as the strengthened review process, for continuing and enhancing their accountability. |
Конференция предлагает обладающим ядерным оружием государствам - участникам Договора использовать соответствующие многосторонние форумы, такие, как процесс рассмотрения, для сохранения и расширения своей отчетности. |
More exactly, there is investor Samoylov, but he is a living, concrete person, here - another form of accountability and other criteria. |
Точнее, есть инвестор Самойлов, но он живой человек, конкретный, отсюда - другая форма отчетности и другие критерии. |
(b) Increased accountability and management of work by subprogramme; |
Ь) совершенствование отчетности и управления деятельностью по подпрограммам; |
and "accountability": a new beginning? |
и "отчетности": новый подход? |
The main focus of the meeting was the improvement of aid accountability as a means of improving the effectiveness of aid utilization. |
В ходе совещания основное внимание было сосредоточено на вопросах улучшения отчетности, касающейся помощи, как средстве повышения эффективности использования помощи. |
While endorsing the request, delegations recommended that the sixth country programme should concentrate on such issues as democratization, human rights, good government and accountability. |
Одобрив эту просьбу, делегации в то же время рекомендовали, чтобы в шестой страновой программе акцент делался на таких вопросах, как демократизация, права человека, эффективность государственного управления и отчетности. |
Other delegations pointed out the tension surfacing between conditionality and national sovereignty, stressing that the principle at stake was one of accountability rather than conditionality. |
Другие делегации указали на появившееся противоречие между обусловленностью помощи и национальным суверенитетом, подчеркнув, что принципиальный вопрос заключается в отчетности а не в обусловленности. |
We are particularly encouraged by steps taken to increase managerial and policy-making accountability within the Secretariat, as well as the simplification and streamlining of the decision-making machinery. |
Особо нас радуют шаги, направленные на увеличение управленческой и политической отчетности в Секретариате, а также на упрощение и упорядочение механизмов, принимающих решение. |
peace-keeping operations could be substantially decentralized to mission management with the introduction of uniform financial control and strict accountability. |
по поддержанию мира можно было бы существенно децентрализовать до уровня управления миссиями при одновременном введении единообразной системы финансового контроля и строгой отчетности. |
Particular emphasis will be placed on improving government accounting/auditing systems and government financial controls for improved management of financial resources and greater accountability. |
Особое внимание будет уделено совершенствованию государственных систем учета/ревизии и государственных механизмов финансового контроля в интересах повышения эффективности управления финансовыми ресурсами и улучшения отчетности. |
Happily, the report identifies the importance of assistance through capacity-building, civil service reform and improving accountability, transparency and quality of public-sector management. |
К счастью, в докладе отмечается важное значение оказания такой помощи посредством укрепления потенциала, реформы гражданской службы и улучшения положения в области отчетности и транспарентности и повышения качества управления в государственном секторе. |
The Netherlands recognizes the need for a thorough debate and early decisions on ways to improve the performance and accountability of the United Nations. |
Нидерланды признают необходимость проведения подробной дискуссии и принятия скорейших решений по вопросу о путях улучшения деятельности и отчетности Организации Объединенных Наций. |
It welcomed steps to eliminate duplication, reduce administrative costs, accelerate decentralization, strengthen the resident coordinator system and give greater importance to accountability and the monitoring and evaluation of programmes. |
Беларусь положительно оценивает усилия, направленные на устранение дублирования, сокращение административных расходов, ускорение децентрализации, укрепление системы координаторов-резидентов и повышение роли отчетности, мониторинга и оценки программ. |