Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Much more could be done in the health sector, and in intersectoral areas as well, if difficulties with regard to accountability, resources and the differentiation of the mandates of the funds and programmes could be ironed out. Можно было бы сделать намного больше в секторе здравоохранения, а также в межсекторальных областях, если бы удалось устранить трудности в том, что касается отчетности, ресурсов и разграничения методов, используемых каждым фондом, и методов осуществления программы.
Therefore, the Secretary/CEO presented to the Board at its fifty-sixth session a comprehensive accountability statement for the Fund, which also considered the investment-related activities as provided by the Investment Management Division and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. В этой связи секретарь/ГАС представил Правлению на его пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий акт отчетности Фонда, в который была также включена информация об инвестировании активов, осуществляемом Отделом управления инвестициями и Представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
Create and put into operation in all ministerial departments an accountability framework for evaluating outcomes in the area of gender equality and women's empowerment; создать и ввести в действие во всех министерских департаментах систему отчетности для оценки результатов деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин;
With the implementation of a new monitoring and evaluation policy framework scheduled to take effect later in 2011, outcome and higher-level results will be assessed more routinely, with a view to strengthening accountability and promoting organizational learning and quality improvement. С переходом на новые формы мониторинга и оценки, намеченным на конец 2011 года, мероприятия и результаты более высокого уровня будут оцениваться более обычным путем, что должно повысить эффективность отчетности и помочь добиться улучшения в организации и качестве обучения.
Since WFP relies upon the signature of an implementing partner as verification of a delivery by a transporter, the verification by SAACID of food aid deliveries by Deeqa involves an apparent conflict of interest and a potential loophole in a very limited mechanism of accountability. Поскольку в контроле за доставкой грузов перевозчиком ВПП полагается на подпись партнера-исполнителя, то осуществление подобного контроля организацией СААСИД за доставкой продовольственной помощи компанией «Деека» явно имеет коллизию интересов и может служить удобной лазейкой в крайне слабом механизме отчетности.
The pilot phase of the PPA, a joint venture by the offices of Evaluation and Internal Audit, has concluded and a review is under way to determine the role of the PPA within the UNICEF accountability and oversight system, and its contribution to overall organizational learning. Недавно был завершен экспериментальный этап применения ОПД совместными усилиями Управления по оценке и Управления внутренней ревизии, и сейчас проводится обзор его итого для определения роли ОПД внутри системы отчетности и надзора ЮНИСЕФ, а также ее вклада в наращивание оперативного потенциала в сфере управления.
However, due to the very unique profile of UNHCR, its emergency nature, funding structure and operational environment, it is unlikely that the Office will find sufficiently similar organizations against which UNHCR can benchmark its accountability structure. Однако, учитывая уникальный характер УВКБ, чрезвычайный характер его деятельности, структуру финансирования и оперативные условия, УВКБ не уверено в том, что имеются другие аналогичные организации с такой степенью делегирования полномочий, которые УВКБ могло бы использовать в качестве контрольного ориентира для сопоставления структур отчетности.
Security Council resolution 1325 (2000) was regarded as a landmark, and the Government intended to use it as a tool to challenge policymakers and achieve accountability for what needed to be done in the interests of women. Резолюция 1325 Совета Безопасности (2000 год) рассматривается в качестве отправной точки, и правительство намерено использовать ее в качестве инструмента воздействия на лиц, ответственных за разработку политики, и для обеспечения отчетности о мерах, которые необходимо принять в интересах женщин.
Several workshops on good governance and administrative and financial accountability have been held for local officials, and USAID is supporting the rehabilitation of administrative buildings in Nimba, Gbarpolu, Margibi, Grand Cape Mount, Bong and Grand Gedeh counties. Для местных должностных лиц было организовано несколько практикумов по вопросам благого управления и административно-финансовой отчетности, а Агентство Соединенных Штатов по международному развитию оказывает поддержку в восстановлении административных зданий в графствах Нимба, Гбарполу, Маргиби, Гранд-Кейп-Маунт, Бонг и Гранд-Гедех.
It was emphasized that both recipient landlocked and transit developing countries and donor countries should take the necessary measures to increase the accountability of the effective use of funds allocated for transit transport infrastructure development. Участники Совещания подчеркивали, что как принимающие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита, так и страны-доноры должны принять необходимые меры для усиления отчетности за эффективное использование средств, выделяемых для развития инфраструктуры транспортных перевозок.
An accountability framework for resident coordinators was developed under the auspices of the UNDG task team on resident coordinator issues and is now fully operational. Под эгидой целевой группы при Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития были разработаны рамки отчетности для координаторов-резидентов, касающиеся проблем, возникающих у координаторов-резидентов, и в настоящее время они полностью введены в действие.
A greater commitment by the private sector should be pursued so as to engender a new culture of environmental accountability through the application of the polluter-pays principle, environmental performance indicators and reporting, and the establishment of a precautionary approach in investment and technology decisions. Необходимо добиваться принятия частным сектором обязательства формировать новую культуру экологической отчетности посредством применения принципа «платит загрязнитель», показателей эффективности природоохранной деятельности и экологической отчетности, а также посредством внедрения подхода, основанного на принятии мер предосторожности при вынесении решений по вопросам в области инвестиций и технологий.
This medium-term strategic and institutional plan results framework will guide the work of UN-Habitat for the remaining period of the plan and will form the basis for a more comprehensive performance-based monitoring and reporting system and accountability framework. Эти основанные на результатах рамки среднесрочного стратегического и институционального плана послужат ориентиром в работе ООН-Хабитат в течение оставшегося периода реализации плана и сформируют основу для более комплексной системы мониторинга и представления отчетности на основе показателей, а также рамок отчетности.
Of the concern expressed about the future allocation of new possibilities in the implementation process, the Director, UNSTAT, was asked to identify the person/group responsible for the day-to-day management of this implementation so that a normal accountability process can be put in place. В связи с высказанной озабоченностью о будущем распределении новых возможностей в рамках процесса осуществления к директору Отдела статистики ООН была обращена просьба назначить ответственное лицо/группу лиц для обеспечения повседневного управления процессом осуществления в целях организации нормального процесса отчетности.
The Financial Regulations and Rules of the United Nations require that property records be maintained for non-expendable property; good management practice suggests that records also be maintained for all other property for control purposes and accountability. Согласно Финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций, необходимо вести инвентарный учет имущества длительного пользования; эффективное управление предполагает также ведение инвентарного учета всего остального имущества для целей контроля и отчетности.
To urge Governments to ensure that a robust framework of accountability for their international treaty obligations with respect to the education of women and girls is made an integral part of their post-2015 goals. побуждать правительства к установлению надежной системы отчетности за свои отраженные в международных договорах обязательства в отношении образования женщин и девочек в рамках составной части повесток дня в области развития на период после 2015 года;
Regarding disclosure, we had indicated that such disclosure in the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting, especially in the preparation for the implementation of the IPSAS. Мы указали, что раскрытие такой информации в финансовых ведомостях позволит повысить прозрачность и подотчетность и приведет к улучшению финансовой отчетности, особенно в преддверии перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе.
Alignment achieved between results-based management and accountability, including finding ways to strengthen the delivery and reporting of United Nations system-wide contribution to national development results Обеспечение согласованности практики ориентированного на результаты управления с принципами подотчетности, включая поиск путей повышения результативности и улучшения отчетности в вопросах, касающихся вклада системы Организации Объединенных Наций в обеспечение результативной деятельности в целях развития на национальном уровне
The Executive Secretary should ensure that the norms of transparent and effective oversight are adhered to by observing established reporting lines and addressing accountability issues in a consistent and fair manner Исполнительному секретарю следует обеспечить соблюдение норм транспарентного и эффективного надзора путем соблюдения установленного порядка отчетности и уделения внимания вопросам подотчетности на последовательной и справедливой основе. ЭСКЗА категорически не согласна с этой рекомендацией и соответствующим пунктом.
The lines of accountability for implementation of the Board's recommendations in the United Nations Secretariat, as stated by the Administration, are described in paragraph 18 of the report. В пункте 18 доклада излагается установленный Администрацией порядок отчетности о выполнении рекомендаций Комиссии в Секретариате Организации Объединенных Наций. Департаменту по вопросам управления поручено обеспечивать, чтобы ответственность за выполнение рекомендаций возлагалась на соответствующего руководителя программы, который несет главную ответственность за осуществление рекомендаций.
WCLAC notes with concern the effect of these ongoing violations on women, the lack of accountability for such violations and the failure of the international community to ensure respect for international law in the region. Женский центр по вопросам правовой помощи и консультированию с беспокойством отмечает последствия этих продолжающихся нарушений для женщин, отсутствие отчетности в отношении таких нарушений и неспособность международного сообщества обеспечить уважение международного права в регионе.
In the period 2000-2003, GPF further built its programs on the UN Security Council, social and economic policy at the UN, NGO access and accountability, globalization, UN finance, international justice, and UN reform. В период 2000 - 2003 годов ФГП продолжал реализацию своих программ, посвященных проблематике Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, социально-экономической политике Организации, ее доступности для неправительственных организаций и отчетности, глобализации, финансовому положению Организации Объединенных Наций, международному правосудию и реформе Организации Объединенных Наций.
Experience over the last two years has also highlighted the need to review how the specialized agencies of the United Nations system can contribute effectively to nationally executed programmes and projects, particularly for substantive accountability and technical back-stopping. III. RESIDENT COORDINATOR SYSTEM AND COORDINATION Опыт последних двух лет также подчеркнул необходимость рассмотрения вопроса о том, каким образом специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций могут вносить эффективный вклад в программы и проекты, исполняемые на национальном уровне, особенно в отношении отчетности по вопросам существа и технической помощи.
Implementing and executing agencies are responsible for the bulk of the resources of the United Nations and its funds and programmes, and as this area expands, problems of control and monitoring, management and accountability, reporting and auditing of resources and performance also increase. Учреждения-исполнители несут ответственность за использование основной доли ресурсов Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ, и в связи с расширением масштабов деятельности в этой области более масштабными становятся и проблемы контроля, управления и отчетности, подотчетности и ревизии в вопросах использования ресурсов и исполнения.
The strategy should also establish institutional responsibility for the process; identify resources available to attain the objectives, targets and goals; allocate resources appropriately according to institutional responsibility; and establish accountability mechanismsto ensure the implementation of the strategy. Кроме того, стратегия должна предусматривать наличие соответствующей институциональной ответственности в рамках этого процесса; определять доступные ресурсы для достижения задач, целей и ориентиров; предусматривать распределение надлежащих ресурсов в соответствии с принципом институциональной ответственности и предусматривать наличие механизмов отчетности с целью гарантировать осуществление стратегии.