Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
(a) Require full accountability on Security Council resolution 1325 (2000) in countries where Norway is supporting its implementation to ensure full participation of women in peace negotiations, security and reconstruction processes; а) потребовать полной отчетности об осуществлении резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в странах, в которых Норвегия содействует ее осуществлению, для обеспечения полного участия женщин в мирных переговорах и процессах, касающихся обеспечения безопасности и восстановления;
(a) Apply a "multiple accountability" approach and hold development actors accountable in relation to financing for development, women's rights and gender equality based on human rights, and environmental standards and agreements. а) Применять метод "многоступенчатой отчетности" и требовать отчета от деятелей в области развития в отношении финансирования для целей развития, прав женщин и гендерного равенства, основанного на правах человека и экологических нормах и соглашениях.
(e) To affirm their commitment to pursue accountability for those responsible for violations of international human rights law and international humanitarian law and to counter impunity for such abuses, in particular through support for the recommendations of the Goldstone Report; ё) заявить о своей приверженности обеспечению отчетности лиц, ответственных за нарушения международных норм в области прав человека, и вести борьбу с безнаказанностью за такие нарушения, в частности на основе оказания поддержки в реализации рекомендаций, содержащихся в докладе Голдстоуна;
More importantly, such an approach promotes accountability, participation and equity in the reach and scope of its policies at the national and the international levels, with provision for appropriate mechanisms of redress against unanticipated and unaddressed effects of national policies and of the international environment; Еще более важным является то, что подобная концепция способствует отчетности, участию и равноправию в плане масштабности своей политики на национальном и международном уровнях, при этом предусматриваются надлежащие механизмы компенсации неожиданных и неурегулированных последствий национальной политики и международной обстановки;
(k) Advancement of the status of women in the United Nations Secretariat in an era of "human resources management" and "accountability": a new beginning? (also item 105) (A/49/176); к) улучшение положения женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций в эпоху "управления людскими ресурсами" и "отчетности": новый подход? (также пункт 105) (А/49/176);
(c) Recommend performance indicators that would include measurements of quality, timeliness, accountability and cost-efficiency of conference services and develop a cost-accounting system that would provide better information on the real costs of conference servicing. с) рекомендовать показатели эффективности, которые отражали бы критерии качества, своевременности, отчетности и эффективности затрат конференционного обслуживания, и разработать систему учета расходов, которая обеспечивала бы более полную информацию о реальных расходах на конференционное обслуживание.
Requests the Executive Director to provide a further progress report to the 1995 third regular session of the Executive Board on both the specific situation in Kenya and the concrete steps being taken to strengthen financial management, accountability and oversight in UNICEF. просит Директора-исполнителя представить третьей очередной сессии 1995 года Исполнительного совета последующий доклад как о конкретной ситуации в Кении, так и о конкретных мерах, принимаемых в целях укрепления системы финансового управления, отчетности и надзора в ЮНИСЕФ.
(c) The exercise of implementing the overall plan and realizing individual rights must be carried out according to the human rights approach to development, that is, with transparency, accountability and in a non-discriminatory and participatory manner and with equity and justice. с) осуществление общего плана и реализация отдельных прав должны проводиться в соответствии с подходом к развитию, основанным на правах человека, т.е. на принципах транспарентности, отчетности, участия и недискриминации, а также равенства и справедливости.
Develop an annual monitoring and accountability plan and regularly train all education leaders and practitioners at the pre-primary, primary, secondary, and tertiary levels in their role in implementing the goals of education, while promoting lifelong access to education for all. разработки ежегодного плана мониторинга и отчетности и обеспечения регулярной подготовки всех руководителей и практических работников сферы образования на уровне дошкольных учреждений, начальных, средних и высших учебных заведений к выполнению функций в рамках реализации целей образования при содействии обеспечению на протяжении всей жизни доступа к образованию для всех.
(e) Reporting and accountability guidelines for resident coordinators: after consultation with members of UNDG, the Administrator has provided written guidance to all resident coordinators on the reporting lines and accountability for their function as resident coordinators. ё) Руководящие принципы представления докладов и отчетности для координаторов-резидентов: после консультаций с членами ГООНВР Администратор направил всем координаторам-резидентам письменные указания в отношении процедуры представления докладов и отчетности при выполнении ими функций координаторов-резидентов.
National Facilitation Team: Human capacity development approach must be integrated into national strategic plans of action to improve communication, monitoring and reporting systems, and accountability to effectively provide communities with resources to share and learn from their experiences. национальная группа содействия: подход, ориентированный на развитие человеческого потенциала, должен быть интегрирован в национальные стратегические планы действий по совершенствованию систем коммуникации, мониторинга и отчетности и механизма подотчетности, чтобы общины имели реальные возможности для обмена своим опытом и его обобщения.
Decisions by Member States on policies related to management and accountability in the areas of procurement, financial management and budgeting, human resources management and mission planning would be monitored by the Policy Officer. Сотрудник по политическим вопросам будет контролировать исполнение решений, принятых государствами-членами по вопросам политики в области управления и обеспечения отчетности в таких сферах деятельности как закупочная деятельность, финансовое управление, составление и исполнение бюджета, управление людскими ресурсами и планирование миссий.
(e) Supporting UN-Women in its promotion of increased accountability for gender mainstreaming, including through the systematic use of monitoring and reporting mechanisms, including for United Nations country teams and for assessing individual staff performance; ё) оказания поддержки структуре «ООН-женщины» в содействии более широкому применению механизмов отчетности по гендерной проблематике, в том числе на основе систематического использования механизмов контроля и отчетности, включая страновые группы Организации Объединенных Наций и результаты оценки работы отдельных сотрудников;
(c) Support will be provided based on a thorough capacity assessment of the executing agent, particularly with regard to administrative and operational management capacity and with regard to full accountability for funds managed by the United Nations Development Programme; с) поддержка будет оказываться на основе тщательной оценки возможностей учреждения-исполнителя, особенно в том, что касается возможностей административного и оперативного руководства и полной финансовой отчетности в отношении средств, находящихся в распоряжении Программы развития Организации Объединенных Наций;
Also requests the Administrator to inform it of the measures taken once accountability for UNIFEM's current financial situation has been determined and of the steps taken to establish clear lines of accountability both within UNIFEM and between UNDP and UNIFEM; просит также Администратора сообщить ему о тех мерах, которые будут приняты после установления порядка отчетности за нынешнее финансовое положение ЮНИФЕМ, и о тех шагах, которые будут предприняты для установления четких процедур отчетности как внутри ЮНИФЕМ, так и между ПРООН и ЮНИФЕМ;
(b) require permit holders to adopt some accountability measures over pathogens and animal toxins; require the adoption of biosafety and biosecurity measures; Ь) установление требования к субъектам, получившим соответствующие разрешения, принимать определенные меры отчетности по патогенам и животным токсинам; установление требования относительно принятия мер по обеспечению биобезопасности и биозащиты;
Under the Justice and Security Joint Programme, and as a component of Peacebuilding Fund support to Liberia, the Government has agreed to a review of accountability and management mechanisms across all justice and security institutions В рамках Совместной программы в области правосудия и безопасности и в качестве компонента поддержки Либерии Фондом миростроительства правительство согласилось на проведение обзора механизмов отчетности и управления во всех учреждениях системы правосудия и безопасности
It will continue to strengthen the use of evaluation and follow-up on evaluation recommendations by implementing the global accountability and tracking of evaluations system and rolling out the implementation plan of the Evaluation Policy; Структура «ООН-женщины» по-прежнему будет заниматься расширением использования результатов оценок и контролем исполнения рекомендаций по итогам оценок через внедрение Системы осуществления глобальной отчетности и контроля использования оценки и принятие плана действий по осуществлению политики в области оценки;
We will work towards effective and efficient governance of chemicals management by means of transparency, public participation and accountability involving all sectors of society, in particular striving for the equal participation of women in chemicals management; мы обеспечим эффективное и действенное руководство в области регулирования химических веществ при наличии транспарентности, участия общественности и отчетности с привлечением всех секторов общества, в частности с целью обеспечения равного участия женщин в решении вопросов, касающихся регулирования химических веществ;
(o) A benchmark system for administrative services, based on best practices, should be introduced to enable the establishment of a system of accountability for such services. о) для административных служб следует ввести систему базовых показателей, которая основывалась бы на наилучшей существующей практике и позволяла бы создать систему отчетности этих служб.
(c) Completing the process of integrating United Nations information centres into the offices of United Nations resident coordinators, but with a much stronger system of feedback and accountability. с) завершение процесса интеграции информационных центров Организации Объединенных Наций в отделения координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, при обеспечении наряду с этим значительно более эффективной системы обратной связи и отчетности.
(m) Establish mechanisms for monitoring employment agencies, travel agencies and adoption agencies, and develop mechanisms for accountability, including those that ensure safe living and working conditions compatible with human respect and dignity. м) создавать механизмы контроля за учреждениями по трудоустройству, бюро путешествий и организациями по вопросам усыновления и разрабатывать механизмы отчетности, включая механизмы, которые обеспечили бы безопасное проживание и условия работы, совместимые с уважением и достоинством человека.
We recognize the absence of comprehensive and inclusive policies for capacity-building institutions and their networking. [We further note that good governance at all levels with full transparency, simplicity of procedure and accountability is yet to be realized at different levels of decision-making and management.] Мы признаем факт отсутствия всеобъемлющей и гармоничной политики в отношении учреждений по наращиванию потенциала и их сетевого сотрудничества. [Мы далее отмечаем, что еще предстоит добиться рационального руководства на всех уровнях при полной транспарентности, простоте процедуры и отчетности на различных уровнях принятия решений и управления.]
Recommends that parliaments, governments and political parties ensure that legislation and mechanisms are put in place that require political parties and candidates to establish internal and financial controls with a view to greater financial accountability; рекомендует парламентам, правительствам и политическим партиям обеспечить введение законов и механизмов, требующих от политических партий и кандидатов создания внутренних и финансовых механизмов контроля в целях обеспечения большей финансовой отчетности;
The report will be prepared in consultation with the respective oversight bodies, drawing on the expertise of relevant United Nations entities and taking fully into account all relevant resolutions on accountability, including: Доклад будет подготовлен по результатам консультаций с соответствующими органами надзора на основе знаний, накопленных в соответствующих структурах Организации Объединенных Наций, и с учетом всех соответствующих резолюций по вопросам отчетности и будет включать: