Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
Guided by the drive for greater coherence and accountability, clear lines of authority and accountability have been instituted with regular performance evaluations and systematic reviews of all job descriptions. В рамках кампании по обеспечению более высокого уровня слаженности и отчетности были установлены четкое разграничение полномочий и структура подотчетности, предусматривающие проведение регулярных оценок качества работы и систематических обзоров всех описаний должностных функций.
Fully cognizant of the need to further improve a culture of ethics, integrity, transparency, and accountability, UNIDO gave a new impetus to its accountability drive in 2010. Полностью сознавая необходимость дальнейшего повышения культуры соблюдения этических норм, добросовестности, прозрачности и подотчетности, ЮНИДО придала новый импульс своей работе по организации отчетности в 2010 году.
Given the critical importance of ethics and accountability in helping UNIDO achieve its objectives, these initiatives merit a place in the management priorities for ensuring the linkage between accountability and good governance. Учитывая решающее значение соблюдения этических норм и отчетности в рамках содействия ЮНИДО в выполнении стоящих перед нею задач, эти инициативы заслуживают того, чтобы быть включенными в число приоритетных задач руководства для обеспечения надлежащей взаимосвязи между отчетностью и эффективным управлением.
Under the United Nations Somali Assistance Strategy, UNODC and UNDP are developing a multi-year joint programme on accountability, transparency and integrity that will help Somali institutions comply with international instruments and standards and improve their accountability. В соответствии со стратегией Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали ЮНОДК и ПРООН разрабатывают рассчитанную на много лет совместную программу по вопросам отчетности, транспарентности и неподкупности, которая позволит сомалийским учреждениям обеспечить соблюдение международных документов и стандартов и улучшить их отчетность.
Hence, a minimum level of accountability, whereby the competition authority is required to report to or through a ministry, might be seen as a workable solution to the accountability problem. Одним из возможных путей решения проблемы подотчетности может стать введение минимальных требований к отчетности, в соответствии с которыми орган по вопросам конкуренции должен представлять ее министерству или через него.
They relate to UNCT accountability frameworks and working relations. Они касаются механизмов отчетности СГООН и их рабочих отношений.
UNV embraces evaluation as a means of corporate accountability and learning. ДООН использует оценку как средство корпоративной отчетности и извлечения уроков.
Public archives are evidence of Government's activities over time and are an important accountability tool. В общественных архивах содержится доказательство многолетних предпринимаемых правительством мер, служащих важным инструментом отчетности.
Initiatives have been effective in fostering greater engagement of adolescents and creating more transparent and democratic processes of accountability. Доказали свою эффективность инициативы по более активному вовлечению в работу подростков, по созданию более наглядных и демократичных процедур отчетности.
Stronger accountability systems at local, national and international levels should be considered. Следует подумать о создании более жестких систем отчетности на местном, национальном и международном уровнях.
Collaborating with UNDP, UNICEF will support interventions on rule of law and access to justice that address discrimination and promote accountability. В сотрудничестве с ПРООН ЮНИСЕФ будет поддерживать мероприятия, которые касаются норм права и доступа к правосудию, борются с дискриминацией и содействуют установлению отчетности.
The global and regional commitments to children, often with measurable targets, will be leveraged to promote greater accountability for results at these levels. Будет делаться упор на глобальные и региональные обязательства в отношении прав детей, зачастую с измеримыми целями, чтобы содействовать повышению уровня отчетности по достигнутым на этих уровнях результатам.
Enterprise risk management will continue to be an essential element of UNICEF governance and accountability. Одним из важнейших элементов в секторе государственного управления и отчетности ЮНИСЕФ по-прежнему останется задача совершенствования системы общеорганизационного управления рисками.
Special emphasis was placed on the need to ensure adequate funding, involvement of stakeholders and beneficiaries, and accountability systems for follow-up. Был сделан особый акцент на необходимости обеспечивать адекватное финансирование, привлечение заинтересованных сторон и бенефициаров и наличие систем отчетности на предмет последующих действий.
Maternal mortality and morbidity through accountability combats high rates of pregnancy-related deaths and complications that undermine women's health and violate their human rights. Материнская смертность и заболеваемость по отчетности превышает высокий уровень связанных с беременностью смертей и осложнений, подрывающих здоровье женщин и нарушающих их права.
It operates on the principles of "not for profit", voluntariness, self-management and accountability for its performance. Фонд руководствуется принципами «неизвлечения прибыли», добровольности, самоуправления и отчетности о своей деятельности.
Better data and statistics will help Governments track progress and make sure their decisions are evidence-based; they can also strengthen accountability. «Более достоверная информация и статистические данные помогут органам государственной власти отслеживать результаты проделанной работы и гарантируют принятие ими решений на достоверной основе; кроме того, с их помощью можно будет наладить более эффективную систему отчетности.
JS9 stated that the new anti-corruption law adopted in November 2012 needed to be accompanied by further accountability tools. Авторы СП9 заявили, что новый антикоррупционный закон, принятый в ноябре 2012 года, следует дополнить более эффективными механизмами отчетности.
The refinements made to the logical frameworks were intended to improve accountability in line with General Assembly resolution 64/259. Меры по совершенствованию логических рамок имели своей целью повышение отчетности в соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи.
Failure to align accountability with the appropriate authority could create obstacles. Отсутствие согласования отчетности с надлежащими полномочиями может привести к возникновению трудностей.
A number of interventions questioned whether an accountability gap was created by the possible use of LAWS. Ряд выступавших поставили вопрос о том, не ведет ли возможное использование АСОЛД к отсутствию отчетности.
In recent years, UNICEF has undertaken major improvements in its management, accountability and reporting structures and processes. В последние годы ЮНИСЕФ добился существенного усовершенствования своих механизмов и процедур управления, подотчетности и отчетности.
The reporting and monitoring practices of financing instruments present a mixed picture of accountability among United Nations agencies. Практика представления отчетности и мониторинга использования финансовых инструментов отражает смешанную картину подотчетности учреждений Организации Объединенных Наций.
It supports better decision-making, accountability, transparency, streamlined reporting and sound financial and project management. Она обеспечивает совершенствование процессов принятия решений, подотчетности и транспарентности, упорядочение отчетности и упрочение как финансового управления, так и управления проектами.
Improving transparency, accountability and coordination with other actors Меры по увеличению прозрачности и улучшению системы отчетности и совместной работы с другими заинтересованными лицами