Английский - русский
Перевод слова Accountability
Вариант перевода Отчетности

Примеры в контексте "Accountability - Отчетности"

Примеры: Accountability - Отчетности
That being said, UNHCR will continue its policy to improve financial and budgetary transparency as the basis for its enhanced accountability. УВКБ будет и впредь работать над повышением финансовой и бюджетной транспарентности в качестве основы для укрепления своих процедур отчетности.
On all fronts, more accountability was needed. На всех участках работы необходимо повысить уровень отчетности.
There is no doubt that lack of accountability undermines the achievement of results. Нет сомнений в том, что отсутствие такой отчетности препятствует достижению результатов.
Alberta will also develop ways of measuring progress resulting from these actions and build in accountability measures. Будут также определены методы оценки результативности этих мероприятий и разработана система отчетности.
On all fronts, more accountability was needed. Во всех областях деятельности необходимо добиваться повышения степени отчетности.
Such perceptions can take greater root in the absence of documentation, proper systems for reporting and financial accountability. Такие подозрения могут укрепляться при отсутствии документации, надлежащих систем представления докладов и финансовой отчетности.
It was stressed that such evaluations should serve as learning instruments and a source of accountability for the Board. Было подчеркнуто, что такие оценки должны использоваться Советом в качестве источника знаний и информации для целей отчетности.
Social labelling - either Government- or NGO-sponsored - is increasingly being used to inform consumers and to promote corporate accountability. Осуществляемая либо при поддержке правительств, либо НПО "социальная маркировка" все чаще используется для повышения информированности потребителей и содействия корпоративной отчетности.
Inmate discipline is intended to be corrective in nature, promoting individual responsibility and accountability. Дисциплина среди заключенных должна способствовать их исправлению и содействовать развитию индивидуальной ответственности и отчетности.
Reform should also include transparency as an important means of enhancing the performance and public accountability of those institutions. Реформа должна также включать обеспечение прозрачности как важного инструмента улучшения работы и публичной отчетности этих учреждений.
An immediate challenge is to put in place mechanisms for civilian governance and accountability. Одной из первоочередных задач является создание механизмов гражданского управления и отчетности.
UNFPA Nigeria indicated that it would perform petty cash counts on a monthly basis in line with UNFPA financial accountability reporting. Отделение ЮНФПА в Нигерии сообщило, что оно будет ежемесячно проводить подсчеты мелкой денежной наличности в соответствии с требованиями ЮНФПА в отношении финансовой отчетности.
The enterprise-wide risk management policy also refers to the accountability statement for the Fund. В политике общеорганизационного управления рисками также упоминается акт отчетности Фонда.
The Board noted that as part of the Review and for the first time, an accountability statement had been developed. Правление отметило, что в рамках упомянутого обзора впервые был подготовлен акт отчетности о деятельности Фонда.
We request the Secretary-General to put in place a proper accountability framework based on the guidelines recently defined in resolution 64/259. Мы просим Генерального секретаря разработать надлежащие рамки отчетности на основе руководящих принципов, определенных недавно в резолюции 64/259.
Major international events in the earlier part of the current decade have helped to shape a new approach to development partnership and accountability. Проведенные в начале нынешнего десятилетия крупные международные мероприятия способствовали формированию нового подхода к вопросам партнерства и отчетности в области развития.
Delivery of aid and greater accountability in the use of development resources has received most of the attention. Основное внимание уделяется оказанию помощи и повышению отчетности за использование ресурсов в области развития.
The reforms will correct mistakes of the past and increase transparency, accountability and value for money. Реформы должны исправить совершенные в прошлом ошибки и повысить уровень транспарентности и отчетности и эффективность расходования средств.
The strict separation of duties prescribed by the ICF was enforced and the completion of monthly and quarterly financial accountability checklists was made mandatory. Было внедрено предусмотренное РВК четкое разделение обязанностей, а завершение месячных и квартальных контрольных перечней финансовой отчетности стало обязательным.
To improve accountability, the evaluation recommended stronger links among expected results, decision-making authorities, requisite resources, and monitoring and reporting mechanisms. Для повышения подотчетности в рамках оценки было рекомендовано укреплять связи между ожидаемыми результатами, директивными органами, требуемыми ресурсами и механизмами наблюдения и отчетности.
Through its Code of Good Practices on Fiscal Transparency, the IMF helped to empower local population by enhancing governments' accountability. С помощью своего Кодекса добросовестной практики по обеспечению прозрачности финансовой отчетности МВФ оказал содействие в расширении прав представителей местного населения путем повышения степени подотчетности правительств.
In 2005, the Secretary-General established the Management Performance Board for the purpose of strengthening accountability in the Secretariat. В 2005 году Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей для укрепления системы отчетности в Секретариате.
Inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. Были также выявлены недостатки в аналитической работе, планировании, системах отчетности, механизмах подотчетности, а также нехватка ресурсов и отсутствие необходимых структур поддержки.
Several delegations emphasized the need to strengthen accountability, including risk management and mitigation, results reporting and evaluation. Несколько делегаций подчеркнули необходимость укрепления подотчетности, включая деятельность по регулированию и уменьшению рисков, по подготовке отчетности о результатах и по проведению оценок.
The key objectives of the review were to increase accountability and reduce the cost of Government-funded bodies. Ключевыми целями обследования было повышение качества отчетности и сокращение расходов финансируемых правительством органов.