| That being said, UNHCR will continue its policy to improve financial and budgetary transparency as the basis for its enhanced accountability. | УВКБ будет и впредь работать над повышением финансовой и бюджетной транспарентности в качестве основы для укрепления своих процедур отчетности. |
| On all fronts, more accountability was needed. | На всех участках работы необходимо повысить уровень отчетности. |
| There is no doubt that lack of accountability undermines the achievement of results. | Нет сомнений в том, что отсутствие такой отчетности препятствует достижению результатов. |
| Alberta will also develop ways of measuring progress resulting from these actions and build in accountability measures. | Будут также определены методы оценки результативности этих мероприятий и разработана система отчетности. |
| On all fronts, more accountability was needed. | Во всех областях деятельности необходимо добиваться повышения степени отчетности. |
| Such perceptions can take greater root in the absence of documentation, proper systems for reporting and financial accountability. | Такие подозрения могут укрепляться при отсутствии документации, надлежащих систем представления докладов и финансовой отчетности. |
| It was stressed that such evaluations should serve as learning instruments and a source of accountability for the Board. | Было подчеркнуто, что такие оценки должны использоваться Советом в качестве источника знаний и информации для целей отчетности. |
| Social labelling - either Government- or NGO-sponsored - is increasingly being used to inform consumers and to promote corporate accountability. | Осуществляемая либо при поддержке правительств, либо НПО "социальная маркировка" все чаще используется для повышения информированности потребителей и содействия корпоративной отчетности. |
| Inmate discipline is intended to be corrective in nature, promoting individual responsibility and accountability. | Дисциплина среди заключенных должна способствовать их исправлению и содействовать развитию индивидуальной ответственности и отчетности. |
| Reform should also include transparency as an important means of enhancing the performance and public accountability of those institutions. | Реформа должна также включать обеспечение прозрачности как важного инструмента улучшения работы и публичной отчетности этих учреждений. |
| An immediate challenge is to put in place mechanisms for civilian governance and accountability. | Одной из первоочередных задач является создание механизмов гражданского управления и отчетности. |
| UNFPA Nigeria indicated that it would perform petty cash counts on a monthly basis in line with UNFPA financial accountability reporting. | Отделение ЮНФПА в Нигерии сообщило, что оно будет ежемесячно проводить подсчеты мелкой денежной наличности в соответствии с требованиями ЮНФПА в отношении финансовой отчетности. |
| The enterprise-wide risk management policy also refers to the accountability statement for the Fund. | В политике общеорганизационного управления рисками также упоминается акт отчетности Фонда. |
| The Board noted that as part of the Review and for the first time, an accountability statement had been developed. | Правление отметило, что в рамках упомянутого обзора впервые был подготовлен акт отчетности о деятельности Фонда. |
| We request the Secretary-General to put in place a proper accountability framework based on the guidelines recently defined in resolution 64/259. | Мы просим Генерального секретаря разработать надлежащие рамки отчетности на основе руководящих принципов, определенных недавно в резолюции 64/259. |
| Major international events in the earlier part of the current decade have helped to shape a new approach to development partnership and accountability. | Проведенные в начале нынешнего десятилетия крупные международные мероприятия способствовали формированию нового подхода к вопросам партнерства и отчетности в области развития. |
| Delivery of aid and greater accountability in the use of development resources has received most of the attention. | Основное внимание уделяется оказанию помощи и повышению отчетности за использование ресурсов в области развития. |
| The reforms will correct mistakes of the past and increase transparency, accountability and value for money. | Реформы должны исправить совершенные в прошлом ошибки и повысить уровень транспарентности и отчетности и эффективность расходования средств. |
| The strict separation of duties prescribed by the ICF was enforced and the completion of monthly and quarterly financial accountability checklists was made mandatory. | Было внедрено предусмотренное РВК четкое разделение обязанностей, а завершение месячных и квартальных контрольных перечней финансовой отчетности стало обязательным. |
| To improve accountability, the evaluation recommended stronger links among expected results, decision-making authorities, requisite resources, and monitoring and reporting mechanisms. | Для повышения подотчетности в рамках оценки было рекомендовано укреплять связи между ожидаемыми результатами, директивными органами, требуемыми ресурсами и механизмами наблюдения и отчетности. |
| Through its Code of Good Practices on Fiscal Transparency, the IMF helped to empower local population by enhancing governments' accountability. | С помощью своего Кодекса добросовестной практики по обеспечению прозрачности финансовой отчетности МВФ оказал содействие в расширении прав представителей местного населения путем повышения степени подотчетности правительств. |
| In 2005, the Secretary-General established the Management Performance Board for the purpose of strengthening accountability in the Secretariat. | В 2005 году Генеральный секретарь учредил Совет по служебной деятельности руководителей для укрепления системы отчетности в Секретариате. |
| Inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. | Были также выявлены недостатки в аналитической работе, планировании, системах отчетности, механизмах подотчетности, а также нехватка ресурсов и отсутствие необходимых структур поддержки. |
| Several delegations emphasized the need to strengthen accountability, including risk management and mitigation, results reporting and evaluation. | Несколько делегаций подчеркнули необходимость укрепления подотчетности, включая деятельность по регулированию и уменьшению рисков, по подготовке отчетности о результатах и по проведению оценок. |
| The key objectives of the review were to increase accountability and reduce the cost of Government-funded bodies. | Ключевыми целями обследования было повышение качества отчетности и сокращение расходов финансируемых правительством органов. |