Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
Of an estimated total population of about 2 million, there are approximately 700,000 Kuwaitis and 1,300,000 foreigners. Figures provided by the Civil Records Office. Среди населения, численность которого, по оценкам, составляет примерно 2 млн. человек, насчитывается около 700000 кувейтцев, тогда как число иностранцев достигает почти 1300000 человек 3/.
Risky behaviours start early among most-at-risk adolescents, who possess extremely low levels of knowledge about HIV/AIDS and access to prevention, treatment, care and support services. Наиболее подверженные риску подростки вступают на рискованный путь в раннем возрасте, почти не имея представления о ВИЧ/СПИДе и доступа к услугам в области профилактики, лечения, ухода и поддержки.
The plan also forecasts total income of $1,195 million for 2003, almost the same level as 2002, and an increase of about 1 per cent annually during 2004 and 2005. В данном плане также прогнозируется получить в виде поступлений в 2003 году в общей сложности 1195 млн. долл. США, что почти соответствует уровню 2002 года, а в период 2004 - 2005 годов обеспечить ежегодный прирост объема средств в размере примерно 1 процента.
Reported catches of Lamnidae have increased steadily from about 1,000 tons in the early 1980s to almost 7,000 tons in 2003, mostly short-fin mako and porbeagle. Сообщаемый объем уловов ламновых стабильно увеличивался, поднявшись с около 1000 тонн в начале 80-х до почти 7000 тонн в 2003 году, причем бóльшая часть улова приходилась на акулу-мако и атлантическую сельдевую акулу.
In 1999, about 4 million adults in Africa were newly infected with HIV/AIDS, representing almost two thirds of global new infections. В 1999 году носителями ВИЧ/СПИДа стало около 4 миллионов взрослых в Африке, что составляет почти две трети общего числа лиц, инфицированных этим заболеванием за это время во всем мире.
From 1999 to 2005, two-dose coverage for vitamin A supplementation increased more than fourfold, and all affected regions are close to achieving about 80 per cent coverage. В период 1999-2005 годов число детей, получивших по две дозы добавок, содержащих витамин A, увеличилось почти в четыре раза, и все затронутые этой проблемой регионы близки к достижению соответствующего показателя охвата на уровне около 80 процентов.
In 1999, hospital care accounted for about one-third of total health care spending a sizable drop compared with a share of nearly 50 percent in the mid1970s. В 1999 году на оплату больничного обслуживания приходилась примерно одна треть всех расходов на медицинскую помощь, что представляет собой заметное сокращение по сравнению с почти 50% в середине 70х годов.
In another study involving healthy subjects, euphoria occurred at about the same incidence for remifentanil as for fentanyl and alfentanil. У здоровых субъектов, охваченных другим исследованием, эйфория от приема ремифентанила возникала почти с такой же частотой, как и в результате приема фентанила и альфентанила.
Holland does not have to sink into the North Sea before we do something about the world's climate; pensions do not have to decline to near-zero before social policies are adjusted. Голландии совсем не обязательно позволить Северному морю поглотить себя, пока мы удосужимся что-то сделать с мировым климатом; и не следует наблюдать за тем, как пенсии снизятся почти до нуля, прежде чем будут внесены надлежащие изменения в социальную политику.
The 360 Group was a fibre-optics network provider with international operations, comprising more than 90 companies registered in about 33 jurisdictions with nearly 2000 employees. Группа "360"была международным оператором волоконно-оптических сетей связи и имела в своем составе более 90 компаний, зарегистрированных в 33 странах, со штатом численностью почти 2000 человек.
Between 2001, when the Programme of Action was adopted, and 2005, ODA to least developed countries increased by about 75 per cent. С 2001 года, когда была принята Программа действий, по 2005 год объем официальной помощи в целях развития наименее развитым странам увеличился почти на 75 процентов.
Its imports increased about four-fold in the last decade, propelled by a strong housing market and related demand for interior wood products. За последние десять лет объем закупаемой ими продукции деревообработки вырос почти в четыре раза благодаря высокой конъюнктуре на рынке жилья и связанному с ней спросу на товары внутреннего интерьера из дерева.
Recent research estimates that, for every dollar invested in sanitation, there is about a nine-dollar benefit in costs averted and productivity gained. Последние исследования указывают на то, что отдача на каждый доллар, инвестированный на цели обеспечения санитарии, составляет почти 9 долларов благодаря экономии на расходах, которых удалось избежать, и повышению производительности труда.
Just about everybody that comes to the show. Есть здесь желающие что бы твой отец принял пулю? Почти все кто пришел на шоу
Tourist arrivals totalled 5,400 in 1993, a decline of 2,300 from the 1992 figure and about half of the visitor level in 1991. Число прибывших туристов составило в общей сложности 5400 человек в 1993 году, что представляет собой снижение на 2300 человек по сравнению с показателями 1992 года и почти половину от числа лиц, посетивших территорию в 1991 году.
The suspension measure affected 3.052 companies, of which 3.013 that employed about 63% of informal workers out of 5.723/9.095 workers. Лицензии были отозваны у 3052 компаний, в том числе у 3013 компаний, в которых численность неформальных работников составляла почти 63% (5723 человека из общей численности занятых 9095 человек).
It just about worked. A pretty dramatic landing - the plane actually passed over four times, and I was a bit worried it wasn't going to land at all. Почти сработало. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
Bansang Hospital, the oldest rural hospital, serves the eastern part of the country with a catchments area covering about a third of the country's population. Старейшая из сельских больниц Бансанг обслуживает восточную часть страны, где проживает почти треть всего населения.
It is also reported that Nasr El-din Tamboor was previously detained incommunicado in Nyala prison, around August and September 2002, before being released without charge after about a month. Сообщается также, что Наср Эль-дин Тамбур в августе и сентябре 2002 года содержался под стражей без связи с внешним миром в тюрьме в Ньяле до его освобождения почти через месяц без предъявления каких-либо обвинений.
The Foundation projected disbursement of about $2.8 billion in 2007, equal to almost 3 per cent of projected ODA disbursements by Development Assistance Committee donors. Через этот Фонд в 2007 году запланировано предоставить примерно 2,8 млрд. долл. США, что составляет почти 3 процента от прогнозируемых расходов доноров из числа стран - членов Комитета содействия развитию по линии официальной помощи в целях развития.
Since 1992 UNDP has mobilized about $3 billion to fund over 400 large-scale and 1,000 small-scale energy and climate projects, almost entirely with GEF funding. С 1992 года ПРООН мобилизовала порядка 3 млрд. долл. США для финансирования более 400 крупномасштабных и 1000 мелкомасштабных проектов в сфере энергетики и климата, причем почти все эти ресурсы были выделены по линии ГЭФ.
I preferred your speech about true love It's pretty much the same. который отвечает за эмоции чувства и сознание... мне больше нравитс€, когда ты говоришь об истинной любви это почти тоже самое.
The United States spent about $40 billion annually on nuclear forces, more than the total military budget for almost every other country. Однако Российская Федерация одновременно явно принимает меры для модернизации и замены существующих систем, по всей видимости, планируя и в дальнейшем полагаться на ядерные силы. Соединенные Штаты ежегодно расходуют на ядерные силы порядка 40 млрд. долл., что превышает оборонный бюджет почти всех стран мира.
I want to ask you all to consider for a second the very simple fact that, by far, most of what we know about the universe comes to us from light. Я хочу, чтобы вы задумались на секунду о том, что почти все наши знания о Вселенной получены благодаря свету.
No wonder about that, because for nearly 3 years now the functioning of the economic planning department in the National Park has been nominally only. Не удивительно, ведь планово-экономический отдела в национальном парке уже почти З года существует лишь номинально.