They're about done, I reckon! |
Он почти готов, я пологаю! |
A case of which you actually know very little about outside of... what your secretary has told you. |
Дело, о котором вы почти ничего не знаете, кроме того что рассказал вам секретарь. |
Pretty sure that's just about math though. (Groans) |
Почти уверен, что он только о математике. |
Honey, I love you very much, but we're almost out of time, and I can't talk any more about cupcakes. |
Милая, я тебя очень люблю, но время почти вышло, так что хватит болтать о кексах. |
Lately, concerns about America's unsustainable fiscal deficits have, likewise, resulted in ugly political infighting, almost leading to a government shutdown. |
В последнее время беспокойства по поводу неустойчивого бюджетного дефицита, подобным образом, вылились в политические распри, почти приведшие к прекращению работы правительства. |
America's military budget is currently about $450 billion, roughly equal to the rest of the world's combined military spending. |
Военный бюджет США сегодня - около 450 миллиардов долларов, т. е., почти равен общим военным расходам остального мира. |
Once nearly the economic equal of Germany, France has fallen well behind over the past decade, with per capita GDP now about 10% lower. |
Когда-то Франция была экономически почти равна Германии, но за прошедшее десятилетие сильно отстала: её подушевой ВВП сейчас примерно на 10% ниже. |
Overall, after almost 25 years of stunning prosperity, punctuated by only two mild recessions, most Americans feel pretty confident about their economic situation. |
В целом, после почти 25 лет невероятного благополучия, ненадолго прерванного лишь двумя небольшими спадами, американцы чувствуют себя довольно уверенно в отношении своей экономической ситуации. |
And Europe's last blinders about Putin seem to have fallen, with the result that serious sanctions are almost certain to be imposed. |
И последние шоры Европы о Путине, кажется, упали в результате чего, серьезные санкции почти наверняка будут наложены. |
I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions. |
Почти всё, что было связано с моим пребыванием в этой больнице, я обожала, за исключением уроков физической терапии. |
The Senegalese government spends about 40% of the state budget on education and provides free public schooling to almost 85% of all primary school age children. |
Сенегальское правительство тратит около 40% государственного бюджета на образование и предоставляет бесплатное государственное обучение почти 85% детей в возрасте начальной школы. |
Elves are short, humanoid creatures visually nearly identical to humans but about half their size. |
Эльфы - низкорослые создания, выглядят почти идентично человеку, но вдвое меньше по росту. |
To be honest, I don't... remember much about It. |
По-правде, я... почти ничего не помню. |
There is something contrived, almost elitist, about a concept which attracts wider attention only if it is coupled with almost evangelist methods of communication. |
Есть что-то выдуманное, почти снобистское в концепции, которая способна привлечь широкое внимание, только если она совмещена с почти евангельскими методами коммуникации. |
In measure theory, one talks about almost everywhere convergence of a sequence of measurable functions defined on a measurable space. |
В теории меры вводится понятие сходимости почти всюду последовательности измеримых функций, определённых на измеримом пространстве, которое означает сходимость почти всюду. |
According to System 3's Mark Cale, about 4 million copies of the game were sold in all. |
По собственным данным System 3, всего игра разошлась почти в 4 млн копий. |
He may be a Scientist, but he knows next to nothing about grouting. |
Может, он и химик, но он почти ничего не смыслит в строительных растворах. |
Feds have been trying to get to Silva for about a year and a half now... but he covers his tracks too well. |
Федералы пытаются подобраться к Сильве уже почти 1,5 года... но он заметает свои следы слишком хорошо. |
His contribution to our way of life... about drove me crazy for three and a half years. |
Его вклад в наш образ жизни... почти сводил меня с ума 3,5 года. |
I wish I could be more optimistic about her decision. |
Надежды на решение в нашу пользу почти нет. |
We really don't know that much about him, you know. |
Мы ведь почти совсем его не знаем. |
Finally, after about a year... the little guy crawls back on the porch. |
И вот, почти год спустя... змейка снова заползла на крыльцо. |
During this meeting the international committee was renamed the "International Association for Child Psychiatry" (IACP) with about 30 national societies as members. |
В ходе его проведения Международный Комитет был переименован в Международную Ассоциацию Детской Психиатрии (IACP), членами которой стали почти 30 национальных обществ. |
And I thought that if pattern can unite these disparate elements, it can do just about anything. |
Я подумал, что если узоры могут объединять настолько разные элементы, они могут почти всё. |
Now, after almost 80 years of having sound, I thought it was about time that we figure out a way to put sound where you want to. |
Спустя почти 80 лет после изобретения звукозаписи, я подумал, что пора бы придумать способ направлять звук в желаемое место. |