The abundance of deuterium in comet Hale-Bopp in the form of heavy water was found to be about twice that of Earth's oceans. |
В комете было обнаружено высокое содержание дейтерия в форме тяжёлой воды: почти в два раза больше, чем в земных океанах. |
Like many other developed countries, the Canadian economy is dominated by the service industry, which employs about three-quarters of the country's workforce. |
Как и в других развитых странах, в канадской экономике преобладает сфера услуг, где занято почти три четверти канадцев. |
The defenders of the city, mostly an urban militia and inexperienced citizens, managed to hold off the attacks for about two weeks. |
Защитникам города, состоявшим, в основном, из городского ополчения и неопытных горожан, удалось сдерживать атаки крестоносцев почти две недели. |
Well, for what it's worth this has been about the greatest 15 minutes of my life. |
Ну, как бы там ни было, это почти лучшие 15 минут моей жизни. |
Approximately 8% of commuters bike to work in Portland, the highest proportion of any major U.S. city and about 10 times the national average. |
Примерно 8 % жителей добираются на работу на велосипеде, что является самой большой долей среди крупных городов США и почти в 10 раз превышает средний показатель по стране. |
In August 1996, about twenty years after her marriage, Yumi Matsutoya came back as Yumi Arai and performed three days at Nakano Sunplaza, Tokyo. |
В августе 1996 года после почти двадцати лет её замужества, Юми возвращается как «Юми Араи» и дает выступления в течение трех дней в Nakano Sunplaza, Токио. |
After some people had perished in a snowstorm by the end of the 18th century, the Kjölur road was forgotten for about 100 years. |
После того как в конце XVIII в. несколько человек погибли в снежный шторм, дорога была заброшена почти на 100 лет. |
In July 2018, Odessa City Council MP Olga Kvasnitsky reported about 300 people in the personnel. |
В июле 2018 года депутат Одесского горсовета Ольга Квасницкая сообщила о почти 300 человек. |
By the time I got home from work, She had already been in cardiac arrest For about 15 minutes. |
Когда я вернулась домой с работы, у нее уже в течение почти 15 минут была остановка сердца. |
This is all that is known about him, other than he lived somewhere in Bavaria. |
О его жизни почти ничего не известно, кроме того, что он работал в Багдаде. |
We'd almost finished making the film, and this fun bit arrived that we'd not known about before, which was naming the film. |
Мы почти закончили съёмки в фильме и вдруг появился этот забавный бит, о котором мы не знали прежде. |
One notable limitation of nearly all the research criteria is failure to address the person's own evaluations and feelings about their life. |
Среди заметных ограничений, свойственных почти всем исследовательским критериям - невнимание к тому, как сам испытуемый оценивает своё состояние и ощущает себя в жизни. |
It is almost entirely funded by the Japanese government, and its annual budget is about ¥88 billion (US$760 million). |
Он почти полностью финансируется правительством Японии и его годовой бюджет составляет около 88 млрд. иен (760 млн долл. |
At 02:30 a second wave of about 150 to 200 Japanese troops again attacked across the sandbar and was again almost completely wiped out. |
В 02:30 вторая волна из 150-200 японских солдат снова атаковала по песчаной косе и снова была почти полностью уничтожена. |
Of Austria's total area of almost 84,000 square kilometers, about 67,000 square kilometers are used for farming and forestry. |
Из общей площади Австрии в почти 84000 квадратных километров, около 67000 квадратных километров используются для земледелия и лесоводства. |
Though there had been lots of rumors in the market about Google developing a browser but they guarded it almost as a top secret project. |
Хотя было много слухов на рынке о разработке Google браузер, но они охраняли его почти как совершенно секретный проект. |
According to the data of the security organs, about 1,500 persons were killed and almost 10,000 arrested in the course of the resistance movement of 1944-1953. |
Согласно данным органов безопасности, около 1500 человек были убиты и почти 10000 арестованы в период движения сопротивления 1944-1953. |
Kathryn Cushman's Almost Amish is a novel about two modern families trying to live Amish for a reality TV show. |
Кэтрин Кушман (англ. Kathryn Cushman) «Почти амиши» (англ. Almost Amish) - рассказ о двух современных семьях, участвующих в телевизионном реалити-шоу, которые пробуют пожить, как живут амиши. |
I like thinking about my childhood because old age offers so little, so you wander back through the years. |
Мне нравится думать о моём детстве, потому что в старости почти ничего не ждёшь, и постоянно возвращаешься в те годы. |
No, I mean about what almost, maybe, might have just happened. |
Нет, я о том, что почти, может быть, возможно, только что могло произойти. |
She's got this brother in Brighton and she hasn't seen him for about five years, and he's not doing too good. |
Ее брат живет в Бригтоне, она не видела его почти 5 лет, а у него дела плохи. |
Annual core inflation for Asia (excluding Japan) was running at a 4% rate in late 2010 - up about one percentage point from late 2009. |
Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года. |
Oyster reefs also covered about a quarter of our harbor and were capable of filtering water in the harbor in a matter of days. |
Рифы из устриц занимали почти четверть залива, и мы могли профильтровать воду в порту за несколько дней. |
How you can be one of the most important things that's happened to me... and yet I know almost nothing about you. |
Как ты можешь быть одной из самых важных вещей в моей жизни... и я при этом почти ничего не знаю о тебе. |
I was drunk, so I don't remember a whole lot about it. |
Я была пьяной, поэтому почти ничего не помню об этом. |