Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
About 80 per cent of marine pollution is caused by human activities on land. Загрязнение морской среды почти на 80 процентов связано с деятельностью человека на суше.
About 130 million children remain out of primary school, 60 per cent of them girls. Почти 130 млн. детей не посещают начальную школу, и 60 процентов из них это девочки.
About half of all children are reported to be malnourished and there is widespread stunting and wasting. Согласно сообщениям, почти половина всех детей недоедают и широко распространены случаи отставания в развитии и крайнего истощения организма.
About 55 per cent of mission personnel have less than two years of peacekeeping experience. Срок службы почти 55 процентов сотрудников миссий по поддержанию мира составляет менее двух лет.
About three-quarters of government spending on space is invested through ESA and EUMETSAT. Почти три четверти средств, выделяемых государством на космонавтику, расходуется через ЕКА и ЕВМЕТСАТ.
About as many had related the event to an official, for example a social worker. Почти столько же доводили случившееся до сведения должностного лица, например работника социальной сферы.
About 89 per cent of all legally controlled medicines, including morphine is consumed by North America and Europe. Почти 89 процентов всех находящихся в законном обороте медикаментов, включая морфин, потребляется в Северной Америке и Европе.
About 40% of eligible children attend pre-school which is provided and organized by the church sector and some NGOs. Почти 40 процентов детей соответствующего возраста проходят дошкольное обучение, которое осуществляется и организуется церковными учреждениями и некоторыми НПО.
About three-quarters of United Nations peacekeeping personnel and budgets are deployed in the African continent. Почти три четверти миротворческого персонала и бюджета Организации Объединенных Наций используется на Африканском континенте.
About half of post-conflict countries have relapsed into conflict within 10 years. Почти половина выходящих из конфликтов стран в течении 10 лет вновь оказалась в ситуациях конфликтов.
About as cheerful as the thought of being without you. Почти такая же бодренькая, как и мысль остаться без тебя.
About as illegal as that panda fat eye cream you use. Почти так же, как твой крем для лица на основе жира панд.
About one quarter of the global United Nations commitments on science and technology for sustainable development specifically address environmentally sound technologies. Почти четвертая часть глобальных обязательств Организации Объединенных Наций в области использования достижений науки и техники в интересах достижения устойчивого развития конкретно связаны с применением экологически безопасных технологий.
About half of responding countries reported on legislation and policies to assist both women and men to reconcile work and family responsibilities. Почти половина опрошенных стран сообщила о существовании законодательства и программ по оказанию как женщинам, так и мужчинам помощи в деле сочетания их профессиональных и семейных обязанностей.
About four million northerners were denied political participation or land ownership on the grounds that they were descendants of migrants from neighboring countries. Почти четырем миллионам жителей севера было отказано в участии в политической жизни страны или земельной собственности на том основании, что они были потомками мигрантов из соседних стран.
About 33% to 35% of asteroids in the main belt are family members. Почти треть астероидов главного астероидного пояса (от ЗЗ % до 35 %) входят в состав различных семейств.
About 800 million people in developing countries face chronic undernutrition, and almost 200 million children suffer from protein or energy deficiencies. Почти 800 миллионов людей в развивающихся странах сталкиваются с проблемой хронического недоедания, и около 200 миллионов детей страдают от белковой или энергетической недостаточности.
About 56,000 acres of woodlands are currently lined up for sustainable management, guided by forest landowner cooperatives. В настоящее время под руководством кооперативов, объединяющих владельцев лесных участков, осуществляется устойчивое управление лесными массивами, общая площадь которых составляет почти 56000 акров.
About one teacher in three has no professional training, textbooks contain sexist stereotypes and there is violence against children in schools. Почти одна треть от общего числа учителей не имеет профессиональной подготовки, учебники содержат сексистские стереотипы, и существует проблема насилия в отношении детей в школах.
About half of these drew no response at all, while a quarter drew largely satisfactory responses. Почти половина из этих писем осталась без ответа, в то время как на четверть из них были даны вполне удовлетворительные ответы.
About half of the homeless men - whose number has increased dramatically since the system change - have become homeless after divorce, owing to unresolved housing problems. Почти половина бездомных мужчин, - численность которых с начала системных преобразований чрезвычайно возросла, - стали бездомными из-за нерешенных жилищных проблем после расторжения брака.
About half of the female, and a third of the male, victims said they had been assaulted three or more times in the previous year. Почти половина этих женщин и треть мужчин указали, что за предыдущий год они подвергались нападению три или более раз.
About one third of the country reports mention incentives to employers and/or employees to extend the working life beyond the mandatory retirement age. Почти в трети страновых докладов упоминаются факторы, побуждающие работодателей и/или работников не ограничивать продолжительность трудовой жизни установленным возрастом выхода на пенсию.
About as much as I like my job, so don't be dragging me into one of your routines. Почти так же, как я люблю свою работу, так что не втягивай меня в одну из твоих обычных игр.
About as fun as that bikini wax. Почти также, как история с бикини.