Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
One, you were in jail for six months, but you were gone about a year, which means that when you left you hadn't been arrested. Во-первых, ты провела полгода в тюрьме, но изчезла ты почти на год, а это означает, что тебя арестовали не сразу после ухода.
Well, I guess that... guess that about makes us even. Полагаю... Теперь мы почти квиты.
We're just about done with the household, aren't we, Collins? Мы уже почти всех домашних охватили, верно, Коллинз?
Well, when I entered the Great Hall the first thing I noticed was that D'Ghor was about a meter taller than I remembered... В общем, когда я вошел в Великий Зал, первое, что я заметил, что Д'Гор почти на метр выше, чем я запомнил...
Although the problem of overcrowding in prisons persisted, statistics showed that the number of prisoners - both prisoners serving sentence and prisoners awaiting trial - had declined by about one third between 2006 and 2009, with the latest figure standing at 6,610. Проблема переполненности тюрем по-прежнему существует, однако имеющиеся статистические сведения показывают, что число заключенных - как осужденных, так и подследственных - в пенитенциарных учреждениях сократилось почти на треть за период с 2006 года по 2009 год и, согласно самым последним сведениям, составляет 6610 человек.
In terms of countries, the United States has the largest Internet population, with over 185 million at the end of 2004, about twice as many as the second, China. Если вести речь о странах, то наибольшее число пользователей Интернета зарегистрировано в Соединенных Штатах: более 185 млн. по состоянию на конец 2004 года - почти в два раза больше, чем в занимающем второе место Китае.
Thank you for your kindness though for a short while. I know a lot about you. Спасибо за вашу доброту, хоть мы почти и не общались, я много о вас знаю.
Car nearly runs you down, which prompts a discussion about what happens when you're gone? Тебя почти сбивает машина, после чего следует разговор о том, что будет, если тебя не станет?
What I said about you being almost the Doctor, it's just really hard, because I've been through so much with him. То что я сказала тебе, что ты почти Доктор, это просто так сложно, потому что я через столькое прошла вместе с ним.
it does almost nothing else except for thinking about other people's thoughts - Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях.
But I guess you could say that about almost anything in life. Но, думаю, это можно сказать и почти про всё, что случается в жизни:
Men have better knowledge on HIV prevention and misconceptions about HIV and AIDS than women since almost 30 percent of female household members in Malawi have never been to school. Мужчины лучше, чем женщины, осведомлены о мерах по предупреждению ВИЧ и существующих заблуждениях в отношении данного заболевания, поскольку почти 30 процентов женщин - членов домохозяйств никогда не посещали школу.
Mr. de GOUTTES said that, while the periodic report contained an almost overwhelming amount of information on the State party's legislative framework, it did not go into sufficient detail about the practical application of those laws. Г-н де Гутт говорит, что, хотя в периодическом докладе содержится почти излишне большой объём информации о правовых рамках государства-участника, в нём нет достаточных подробностей о практическом применении этих законов.
Since we're almost done here, how about we let Patrick step in for a moment? Раз уж мы почти закончили, может дадим Патрику возможность подойти на минутку?
I was telling the truth about not seeing her for four years, until one night at the end of October when we bumped into each other on South Anne Street. Я сказал правду, что не видел её почти четыре года, пока однажды ночью, в конце октября мы не столкнулись с ней на Саус Энн Стрит.
In addition, a "Community of Practice" or online network to connect civil affairs officers was established by the Peacekeeping Best Practices Section in November 2005, and has a current membership of about 200. Помимо этого, Секция по передовому опыту поддержания мира создала в ноябре 2005 года сообщество специалистов, занимающихся конкретными видами деятельности, или онлайновую сеть, объединяющую сотрудников по гражданским вопросам и насчитывающую в настоящее время почти 200 членов.
Other areas highlighted were the work of UNICEF and MINUSTAH to combat child trafficking in Haiti, a country where about half of the population is under 15, as well as the efforts of a network of United Nations agencies working on women's issues. К другим затронутым областям относились работа ЮНИСЕФ и МООНСГ по борьбе с торговлей детьми в Гаити, в стране, где почти половина населения не достигла 15 лет, а также усилия сети учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся женской проблематикой.
Bulgaria has been able to reduce its foreign debt from over 100 per cent of gross domestic product to about 38 per cent in March this year. По состоянию на март этого года, Болгарии удалось сократить свою внешнюю задолженность с более 100 процентов валового национального продукта до почти 38 процентов.
Taken together, the share in world exports of the seven groups of electronic and electrical products included in table 1 almost tripled to reach about 16.5 per cent in 2000. Суммарная доля в объеме мирового экспорта семи групп электронных и электротехнических товаров, указанных в таблице 1, практически утроилась и достигла в 2000 году почти 16,5%.
In attempting to meet this deadline, the Government of Sierra Leone had to address the problem of a residual caseload of about 2,800 ex-combatants who recently came forward and were deemed eligible to claim their benefits. Стремясь к соблюдению этих сроков, правительству Сьерра-Леоне пришлось решать проблему, связанную с возникшими в последнее время нерассмотренными делами почти 2800 бывших комбатантов, которые, как представляется, имеют право на получение пособий.
The average tariffs fell to about 8 per cent by the end of the decade, well on their way to meeting the mandated target of 6 per cent of January 2003. К концу десятилетия тарифы снизились в среднем до почти 8% и уверенно приближались к достижению установленной цели в 6% к январю 2003 года.
According to the World Bank, growth alone contributed to about three fourths of the reduction observed in poverty incidence, the rest being accounted for by enhanced government spending on social services. Согласно данным Всемирного банка, лишь один этот рост способствовал сокращению масштабов нищеты почти на три четверти, а остальное сокращение произошло благодаря увеличению правительственных расходов на социальное обеспечение.
However, about one-third of the country offices reported the need to expand access to the databases for utilization by both policy planners and civil society organizations, especially for monitoring and accountability purposes. Вместе с тем почти одна треть страновых отделений сообщила о необходимости расширения доступа к базам данных как для специалистов, занимающихся вопросами планирования политики, так и организаций гражданского общества, особенно для целей контроля и отчетности.
Each round of country consultations generated replies from about 60 countries, ensuring worldwide representation in the revision process as mandated by the Expert Group and the Statistical Commission. В ходе каждого раунда консультаций со странами были получены ответы почти от 60 стран, что обеспечило участие в процессе пересмотра почти всех стран мира в соответствии с решениями Группы экспертов и Статистической комиссии.
These factors explain why the transport costs of LLDCs as a group represent about 11 per cent of their total export value, which is on average almost twice higher than those of developing countries in general. Эти факторы объясняют причину, почему транспортные издержки НВМРС как группы государств составляют около 11 % от общей стоимости их экспорта, что, в среднем, почти вдвое превышает соответствующие показатели развивающихся стран в целом.