Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
As a result, the humanitarian situation in the country has significantly deteriorated, with nearly a quarter of the entire population of about 4 million said to be affected. Как следствие этого, значительно ухудшилась гуманитарная ситуация в стране, что затронуло почти четверть ее населения или около 4 миллионов человек.
It particularly benefits women - nearly two thirds of people in receipt are women and about 60 per cent are single women. Такой кредит особенно выгоден для женщин: почти две трети от общего числа его получателей составляют женщины и примерно 60 процентов - одинокие женщины.
Organic agriculture, which eliminates the use of any chemical inputs such as fertilizers, is practiced on about 2 per cent of the world's farmlands, or nearly 31 million hectares. Сельскохозяйственное производство органических продуктов, исключающее использование каких-либо химических веществ, таких, как химические удобрения, практикуется примерно на 2 процентах сельскохозяйственных угодий мира, или на площади, составляющей почти 31 млн. га.
As experience has shown, this campaign has aroused widespread public interest and in 2007 alone almost 83 million saplings were planted with the participation of over 107,000 people (including about 55,000 schoolchildren and students). Как показал опыт, проведения этой кампании вызвало большую заинтересованность среди общественности, и уже в 2007 году было высажено почти 83 млн. саженцев при участии свыше 107 тыс. человек (в том числе около 55 тыс. учащейся молодежи).
The world population is projected to increase to about 9 billion by 2050, and almost all of the increase will be in the cities of the developing world. Согласно прогнозам, к 2050 году численность населения мира составит около 9 миллиардов человек, и почти весь его прирост придется на крупные города развивающихся стран.
As the regional workshops were carried out in the Caribbean and the Pacific, participants from almost all island States in those areas had the opportunity to learn about UN-SPIDER and how to access and take advantage of current opportunities. Поскольку региональные практикумы проводились в интересах Карибского бассейна и района Тихого океана, их участники, представляющие почти все островные государства этих регионов, смогли узнать о СПАЙДЕР-ООН, имеющихся возможностях и путях их использования.
Despite almost a decade of impressive growth of about 5 per cent, only a few countries have been able to reduce the proportion of their population living on less than $1 per day. Несмотря на почти десятилетие впечатляющего роста, составляющего примерно 5 процентов, всего несколько стран смогли сократить долю своего населения, живущего на менее чем 1 долл. США в день.
In 2005, there were 672 million older persons; by 2050, that figure will have nearly tripled to about 2 billion. В 2005 году численность пожилых людей составляла 672 миллиона человек; к 2050 году этот показатель возрастет почти в три раза и составит около 2 миллиардов человек.
An estimated 2 million refugees and other persons of concern had individual registration records in progress and almost 1 million had digital photographs, which not only significantly increased knowledge about refugees and their profile. Согласно оценкам, в настоящее время имеются индивидуальные регистрационные досье по 2 млн. беженцев и других соответствующих лиц и почти по 1 млн. человек имеются цифровые фотографии, что не только существенно улучшает качество информации о беженцах, но и позволяет определять их профиль.
There is an emerging consensus in expert circles about the positive role of kindergartens in the strengthening of social integration and in the preparation for school. Почти все специалисты едины во мнении о том, что детские сады играют положительную роль в укреплении социальной интеграции и подготовке детей к обучению в школах.
Norway achieved reductions of 64 kilotonnes in 2004 and about 73 kilotonnes in 2005 by installing NMVOC reduction units in 15 shuttle tankers and five storage facilities. Норвегия в 2004 году добилась сокращения на 64000 т и почти на 73000 т в 2005 году благодаря установке оборудования по восстановлению НМЛОС на 15 челночных танкерах и пяти хранилищах.
In Canada emissions of lead, cadmium and mercury decreased between 1990 and 2003 by about 70%, 66% and 75% respectively. В Канаде выбросы свинца, кадмия и ртути сократились в период 19902003 годов соответственно почти на 70%, 66% и 75%.
At the same time, world electricity production rose at an average rate of about 3.8%, more than double the rate of UNECE countries. В то же время мировое производство электроэнергии в среднем увеличивалось почти на 3,8% или более чем в два раза по сравнению со странами ЕЭК ООН.
In addition, the United Nations is supporting about 600 children in four internally displaced persons camps in Jowhar who benefit daily from a cooked supplementary feeding programme. Помимо этого, Организация Объединенных Наций оказывает поддержку почти 600 детей, проживающим в четырех лагерях для внутренне перемещенных лиц в Джохаре, которые ежедневно пользуются программой дополнительного горячего питания.
UNOGBIS set up a fund of about $60,000, sponsored by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to support media coverage of the elections in Guinea-Bissau. Для оказания поддержки освещению выборов в Гвинее-Бисау в средствах массовой информации при содействии Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции ЮНОГБИС создало фонд в размере почти 60000 долл. США.
A total of about 300 million dollars had been allocated to cover various areas relating to the Roma people, including gender, health, social and housing issues. В целом почти 300 млн. долл. было вложено в различные сферы жизни цыган, включая гендерные проблемы, здравоохранение, социальные и жилищные вопросы.
The health programme, accounting for about one third of the Agency's budget, offered 9 million patients primary health care with a focus on maternal and child health and disease prevention and control, and had achieved nearly universal immunization coverage. В рамках программы в области здравоохранения, на которую приходится почти одна треть бюджета Агентства, 9 млн. пациентов получают первичную медико-санитарную помощь с упором на охрану здоровья матери и ребенка и профилактику и контроль болезней; проведена иммунизация практически всего населения.
The structure of the Lao population is young, about 50 percent of the population is under twenty. В структуре населения ЛНДР преобладают молодые люди: почти 50 процентов населения страны не достигли 20-летнего возраста.
Despite the fact that Slovenia is a small country (just over 20,000 km2 and about 2 million people), the differences in total population between municipalities is enormous (from 400 to almost 300,000 inhabitants). Несмотря на то, что Словения является небольшой страной (ее площадь составляет лишь немногим более 20000 км2, а численность населения - около 2 млн. человек), муниципальные образования очень значительно различаются по численности проживающего в них населения (от 400 до почти 300000 жителей).
Since the establishment of the Unit, about 6 per cent of cases turned out to be negative, almost all owing to misrepresentation of academic achievements. За весь период существования Группы проверка около 6 процентов дел дала отрицательный результат, что почти во всех случаях было связано с ложными данными об учебных достижениях.
Today they are widespread across the United Nations system organizations, embracing almost 1,000 JPOs/AEs/APOs at any given moment, and the overall contribution of the donors to the programmes is about US$ 100 million per year. Сегодня они широко распространены в организациях системы Организации Объединенных Наций, в любой данный момент в них задействованы почти 1000 МСС/МЭ, а общий взнос доноров в эти программы ежегодно составляет около 100 млн. долл. США.
Challenges that have arisen in the energy sector are equally unresolved despite the fall in crude oil prices from close to $150 to about $40 per barrel over the past six months. Проблемы, возникшие в секторе энергетики, остаются в равной степени нерешенными, несмотря на снижение цен на сырую нефть с почти 150 долл. США до около 40 долл. США за баррель в течение последних шести месяцев.
The ratio varies from about 0.5% for Greece to a little under 4% for Sweden - with the OECD average being 2.3%. Данное отношение варьируется в пределах от около 0,5% в случае Греции до почти 4% в случае Швеции, при этом среднее значение по странам ОЭСР составляет 2,3%.
Qatar spoke about India as the home for almost all religions of the world where all sects enjoy the right to establish institutions for religious and educational purposes. Катар охарактеризовал Индию как страну, в которой представлены почти все религии мира и в которой все секты пользуются правом на создание учреждений религиозного и образовательного назначения.
A 2006 UNICEF report noted that almost 75 per cent of women reported that husbands alone make decisions about women's health care. В докладе ЮНИСЕФ за 2006 год отмечено, что почти 75% женщин заявили, что все решения, касающиеся их здоровья, принимаются исключительно их мужьями.