Adolescents are currently the largest generation of this segment of the population in history, numbering about 1 billion, or one in six people in the planet. |
Его численность достигла почти 1 миллиарда, т.е. подростком является каждый шестой житель планеты. |
The triennials are attended by about 175 representatives, appointed by the almost 70 affiliated yearly meetings and groups aiming to provide links among Friends. |
В ней участвовало около 175 представителей, выбранных среди участников почти 70 ежегодных аффилированных собраний и групп. |
I'd almost managed to stop thinking about it for five whole seconds there. |
Я уже почти 5 секунд как забыл об этом. |
The Cooperative Children's Book Center did a review of nearly 4,000 books and found that only three percent were about African-Americans. |
Сотрудники Объединённого центра детской книги сделали обзор почти 4000 книг и обнаружили, что только 3% всех книг посвящены афроамериканцам. |
A machine weighing about 75 tons, as massive as a locomotive must move with a precision greater than that of the finest pocket watch. |
Машина весом около 75 тонн - почти как локомотив - должна двигаться точнее, чем самый лучший часовой механизм. |
One of the worrying things about the autopilot is it's on for most of the time you're in the plane. |
Что меня волнует насчёт автопилота, он ведь включен почти всё время пока вы в самолёте. |
The blast crater is about 100,150 yards wide, which suggests a low-yield device, quite a bit smaller than the Hiroshima bomb. |
Взрыв бомбы создал воронку в 100- 150 ярдов диаметром, выживших в эпицентре почти не осталось. |
That is actually twice the number of people that have been killed by Ebola in the nearly four decades that we've known about it. |
Это число вдвое превышает показатель смертности от Эболы за почти сорокалетнюю историю этого вируса. |
I don't know a lot about relationships, other than having many that failed. |
Почти все отношения, что у меня были, с треском проваливались. |
No. I think he was about ready to close the deal last week, but I bumped into a vase of his and broke it. |
Неделю назад мы почти пришли к соглашению,... но я разбил его драгоценную вазу. |
It took about a year until Markuæ was put on trial. |
Ушло почти полгода, чтобы подвести Маркуча под суд. |
The Ring Cycle is about 18 hours, well it depends, 17 or 18 hours of solid seating. |
"Кольцо нибелунга" длится почти 18 часов, смотря по обстоятельствам. |
This would reduce the reported figure by about 90 kilotons, but would still be over the EU's ceiling. |
Это позволит снизить указываемый в отчетности объем почти на 90 кт, но он будет по-прежнему превышать потолочное значение для ЕС. |
You added about 500 million ($4,800,000) by asking a fraud pro to help. |
Ты вложил почти 500 миллионов иен в фальшивые векселя, которые сделал для тебя профессиональный мошенник. |
This, however, effectively disabled just about any public Debian work that involved uploading files and accessing the CVS repositories. |
Однако, это делает невозможным почти любое участие в деятельности проекта, связанное с загрузкой файлов на сервер или доступом к репозиториям CVS. |
He served in the IDF for about 20 years, during which time he developed and refined his unique method for self-defense and hand-to-hand combat. |
В израильской армии Лихтенфельд прослужил почти 20 лет, за это время разработав и доведя до идеала свой уникальный метод самообороны и рукопашного боя. |
Enerpoint manufactures about 800,000 various products connected to heat control, ventilation and lighting solutions. |
В год Enerpoint изгототовляет почти 800000 штук изделий в областях терморегулирования, вентиляции и освещения. |
A week before the show, the venue's box office told the Leicester Mercury that the concert was probably about half-full. |
За неделю до шоу, работник кассы арены сказал Leicester Mercury, что концертный зал был почти заполнен полностью. |
For about a quarter-century after Lombardi's departure, the Packers had relatively little on-field success. |
Почти четверть века после ухода Ломбарди «Грин-Бей Пэкерс» не могли добиться значимых успехов на футбольном поле. |
Since 1995, we have almost halved the number of people living in poverty in Belarus, with the figure this year being about 20 per cent. |
Удельный вес малообеспеченного населения в Беларуси снизился по сравнению с 1995 годом почти вдвое и составляет сейчас около 20 процентов. |
An increase of about 250 million Emalangeni per year in education is observed and noted as a positive step. |
Ежегодно средства, направляемые на образование, увеличиваются почти на 250 млн. эмалангени, что является позитивным шагом. |
And it goes from about eight percent up to three times that - whole societies with three times the level of mental illness of others. |
Цифры начинаются с примерно 8% и поднимаются до почти 24%; целые общества с трёхкратным уровнем психологических заболеваний. |
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. |
Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки. |
And the most amazing thing about the Upper Paleolithic art is that as an aesthetic expression, it lasted for almost 20,000 years. |
Самое удивительное в искусстве верхнего палеолита - это то, что как эстетическое самовыражение это искусство существует уже почти 20000 лет. |
You know, it's been almost an hour since I heard about what a war hero you were. |
Почти час прошёл с того времени, когда я последний раз слышал, каким ты был героем на войне. |