Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
The gross correlations between productivity growth and average unemployment found in the 1970's, 1980's, 1990's, and 2000's would increase the economy's natural rate of unemployment by about one-fifth of a percentage point, costing an additional 500,000 jobs. Общее соотношение между ростом продуктивности и средним уровнем безработицы, зафиксированный в 1970-х, 1980-х, 1990-х, и 2000-х годах, увеличит естественный экономический уровень безработицы почти на одну пятую процентного пункта, что составит еще 500000 потерянных рабочих мест.
I have a boyfriend who's on tour - a boyfriend I never see - a boyfriend I think less and less about. Это парень, который уехал на гастроли, которого я почти не вижу,... и о котором думаю все меньше и меньше.
At the end of 1998 the number of students at civil higher education institutions was about 1,260,000 of whom close to 946,000 attended State and State-budget-subsidized schools, whereas 308,000 studied at non-State universities. В конце 1998 года в гражданских высших учебных заведениях насчитывалось около 1260000 студентов, из которых почти 946000 посещали государственные учебные заведения и учебные заведения, финансирующиеся за счет государственного бюджета, в то время как 308000 человек учились в негосударственных университетах.
Nearly a third of the sampled 344 children suffered from acute post-traumatic stress disorder, requiring immediate intervention, and about half of them suffered from moderate stress disorder manifestations. Почти треть из 344 обследованных детей страдали тяжелыми формами расстройств, вызванных посттравматическим стрессом, и нуждались в срочной помощи, а примерно половина - посттравматическими расстройствами средней тяжести.
In addition to oil the company has mined about 170 millions cubic meters of accompanying gas and almost 16 millions cubic meters of natural gas. Помимо нефти, компания за первое полугодие извлекла из недр около 170 миллионов кубометров попутного газа и почти 16 миллионов кубометров природного газа.
In 2014, military exercises took place in Kaliningrad with the participation of almost 9,000 people and more than 600 units of military equipment, including 250 tanks and armored personnel carriers, 55 ships, and about 40 units of aircraft, as well as Iskander missile systems. В 2014 году в Калининградском особом районе прошли учения с участием почти 9 тысяч человек, более 600 единиц военной техники, среди которых было 250 танков и БТР, 55 кораблей и около 40 единиц авиации, а также ракетные комплексы «Искандер».
In a more recent survey of the brighter planetaries, C.R.O'Dell (1963) derived a distance of 1,740 parsecs or about 5,600 light years, increasing the actual size to 0.8 light year, or nearly 50,000 AU. В более позднем исследовании ярких планетарных туманностей, C.R.O'Dell (1963) получил расстояние в 1740 парсек, или около 5600 световых лет, а размер был увеличен до 0.8 св. года, или почти 50000 а. е.
Most important, the EU added Sberbank, a cornerstone of Russia's financial system, with assets totaling almost 30% of Russian GDP and about half of Russian retail deposits. Самое главное: ЕС принимает меры против ОАО «Сбербанк» - краеугольного камня финансовой системы России, с активами на общую сумму почти 30% ВВП России и около половины российских розничных депозитов.
Intensive and irrational development of irrigated farming, as well as the regulation of runoff in arid climatic conditions has brought about the hard deficit of water in basins of small and large rivers, such as the Ili, the Syrdaria, the Ishim and others. Интенсивное и нерациональное развитие орошаемого земледелия, а также зарегулирование стока в условиях аридного климата привело к дефициту воды в бассейнах малых и крупных рек южного региона, таких как Или, Сырдарья и др. На глазах одного поколения почти в два раза сократилась площадь Аральского моря.
A similar case can be made about the former Yugoslavia, where lands that existed under Austro-Hungarian rule for 800 years were joined to lands that spent almost as long under Ottoman suzerainty. Аналогичное положение дел существовало в бывшей Югославии, где земли, которые на протяжении 800 лет находились под властью Австро-Венгрии, были присоединены к землям, которые почти столько же времени находились под сюзеренитетом Атаманской империи.
The improvement of a total area of about 10 million hectares within the period 1993-2000, constituting 2.5 per cent of the total high-potential rain-fed lands, would cost an estimated US$ 7 billion. Дополнительное освоение общей площади в почти 10 млн. гектаров в период с 1993 по 2000 год, что составит 2,5 процента общей площади обладающих высоким потенциалом неорошаемых площадей, будет стоить примерно 7 млрд. долл. США.
The number of Gazan students enrolled at educational institutions in the West Bank amounts to about 1,300. (Al-Quds, 7/4/1994) преднамеренно задержали выдачу разрешений почти 1300 студентам из сектора Газа, проходящим учебу в учебных заведения на Западном берегу (Аль-Кудс, 7 апреля 1994 года).
They have made so very many statements and made war for about half a century, then, after all that, they discovered that war does not produce for them or for anyone else any sustainable solutions. Ими было сказано так много, и на протяжении почти половины столетия они вели между собой войну лишь для того, чтобы после всего этого убедиться в том, что война не приносит ни им, ни кому бы то ни было еще никаких устойчивых решений.
Wasn't there a time when you would have given just about anything to stare at that farmer's tan in all its glory? Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве не было времен, когда ты была готова отдать почти всё, чтобы разделить бремя славы с этим фермером?
Currently, annual consumption of biomass in all forms in developing countries is estimated at 1,000 million tons of oil equivalent (42,631 petajoules), about as much as their annual total oil consumption. В настоящее время ежегодный уровень потребления в развивающихся странах биомассы во всех ее видах, по оценкам, составляет 1000 млн. тонн нефтяного эквивалента (42631 петаджоулей), что почти эквивалентно их ежегодному общему потреблению нефти.
The worst implementation of the GUAN is in South America, where only 40 per cent of stations provide sufficient observations, while about a quarter are completely "silent" or have low implementation (i.e. establishment and continuing operation) levels. Хуже всего работа по линии ГУАН осуществляется в Южной Америке, где лишь 40% станций проводят необходимые наблюдения, в то время как почти четверть станций, не представляет каких-либо данных или функционирует на крайне низком уровне (речь идет о создании и оперативном функционировании).
The difficulties encountered in ensuring cleanliness and the proper maintenance of prisons were linked to the great age of the buildings, some of which were about 200 years old, with windowless cells that had to be equipped with electric lighting. Трудности, связанные с поддержанием чистоты и осуществлением надлежащей уборки в тюрьмах, объясняются тем, что тюремные здания были построены давно, некоторые из них почти 200 лет тому назад, причем камеры в них лишены окон и поэтому их приходится оборудовать электрическим освещением.
The estimate assumes, however, that the cost of a mainline closely mirrors prevailing international prices, whereas experience shows that, typically, the cost tends to be about three times higher in sub-Saharan Africa. Эти оценки, однако, основываются на предположении, что стоимость магистральной линии будет аналогичной стоимости по действующим международным ставкам, тогда как опыт показывает, что, как правило, в странах Африки к югу от Сахары стоимость обычно оказывается почти в три раза выше.
The stellar members of the Sco-Cen association have convergent proper motions of approximately 0.02-0.04 arcseconds per year, indicative that the stars have nearly parallel velocity vectors, moving at about 20 km/s with respect to the Sun. Звёзды-члены ОВ-ассоциации Скорпиона - Центавра имеют сходное собственное движение - примерно 0,02-0,04 угловой секунды в год, что свидетельствует о том, что звёзды имеют почти параллельные векторы скорости, двигаясь со скоростью около 20 км/с перпендикулярно к лучу зрения земного наблюдателя.
And about a year and a half later, when he was almost four, I found him in front of the computer one day running a Google image search on women, Примерно полтора года спустя, ему было почти 4, однажды, я застала его у компьютера, он искал в гугле картинки женщин, написав «жинщины».
The last thing that I would just like to say, when I'm talking to the police about what a perfect non-lethal weapon would look like, they almost inevitably say the same thing. Последнее, что хотелось бы сказать - когда бы я ни говорил с сотрудниками полиции о том, каким должно быть идеальное оружие несмертельного действия, почти всегда мне говорят примерно одно и тоже.
The PACMAD clade (previously PACCMAD, PACCAD, or PACC) is one of two major lineages (or clades) of the true grasses (Poaceae), regrouping six subfamilies and about 5700 species, more than half of all true grasses. Клада PACMAD (ранее известная как PACCMAD, PACCAD или PACC) - одна из двух больших клад истинных трав (злаков) неопределённого таксономического ранга, в которую входят шесть подсемейств и около 5800 видов, то есть почти половина всех трав.
On many days I would walk outside after reading about the latest outrages and wonder more than half seriously: Where are the guillotines? Много раз выходя на улицу после прочтения новостей о последних бесчинствах, я почти на полном серьёзе задавался вопросом: "Где гильотины?"» Оригинальный текст (англ.)
I almost faxed Hibler a memo, asking if I should be worried about my career or not. я уже почти отправил 'иблеру сообщение в котором спрашивал, стоит ли мне волноватьс€ о своей карьере
In 1993, Western Asia received close to 40 per cent of the net transfer, followed by Latin America with 35 per cent, while sub-Saharan Africa received only about 16 per cent. В 1993 году почти 40 процентов чистого притока ресурсов приходилось на Западную Азию, за которой следовала Латинская Америка с 35 процентами, а на страны Африки к югу от Сахары пришлось всего лишь около 16 процентов.