Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
Kind of. What's this about, Dubi? Почти. которые лгут. сбудется...
I've heard so much about you, I feel I almost know you. Я столько о вас слышала, что кажется, будто я вас почти что знаю.
We've invested about 20 million dollars in 20 different enterprises, and have, in so doing, created nearly 20,000 jobs, and delivered tens of millions of services to people who otherwise would not be able to afford them. Мы вложили около 20 миллионов долларов в 20 различных предприятий, и таким образом создали почти 20 тысяч рабочих мест и предоставили десятки миллионов услуг людям, которые иначе не смогли бы их себе позволить.
He's about your son's age, isn't he? Он почти ровесник Вашего сына, не так ли?
I've heard we're about twice as much. Говорят, почти в два раза?
We spent most of it, but I think it's Sara you're worried about, right? Мы почти всё потратили, но, я думаю, ты беспокоишься о Саре?
In 1992 in Africa alone, UNDP contributed about $2 million to electoral assistance projects in eight countries that drew nearly $32 million in funds from the countries themselves and from bilateral donors. В 1992 году лишь в Африке ПРООН предоставила около 2 млн. долл. США на осуществление проектов содействия выборам в восьми странах, причем сами страны и двусторонние доноры выделили на осуществление этих проектов почти 32 млн. долл. США.
For almost 20 years, this Committee has heard many petitions addressed by Governments and non-governmental organizations and from the Timorese resistance about the violation of the fundamental right of self-determination of the Timorese people and other human rights violations perpetrated by the Indonesian Army. На протяжении почти 20 лет Комитет заслушивает многочисленные петиции правительств и неправительственных организаций, а также движения тиморского сопротивления о нарушении основополагающего права на самоопределение тиморского народа и о других нарушениях прав человека, совершаемых индонезийской армией.
Over the period 1990-2020, developing countries are expected to increase their output from $9 trillion to $34 trillion - a nearly fourfold increase averaging about 4.5 per cent per year. Согласно прогнозам, в 1990-2020 годах объем производства в развивающихся странах возрастет с 9 триллионов до 34 триллионов долл. США, т.е. почти в четыре раза при среднегодовых темпах прироста на уровне примерно 4,5 процента.
Its consumption has been decreasing in developed countries and increasing in developing countries, which now account for close to two-thirds of world jute consumption and about one-third of imports. Его потребление снижается в развитых странах и повышается в развивающихся странах, на которые в настоящее время приходится почти две трети мирового потребления и примерно одна треть мирового импорта джута.
Due to the depression, GDP declined in 1991 by about 7 per cent and further in 1992 by nearly 4 per cent. В результате спада объем ВВП сократился в 1991 году примерно на 7%, а в 1992 году - еще почти на 4%.
Proven oil reserves in the ESCWA region represented about 74 per cent of OPEC proven oil reserves and almost 57 per cent of the world total in 1994. В 1994 году на разведанные запасы нефти в регионе ЭСКЗА приходилось около 74 процентов разведанных запасов нефти ОПЕК и почти 57 процентов общемировых запасов.
That's what we heard... that for almost a year, he knew that there was earthquake damage, and he didn't do anything about it! Я это слышал... уже почти год он знал о повреждениях, но ничего не сделал с ними!
After observing for most of the day, he was lucky to see the transit as clouds obscuring the Sun cleared at about 15:15, just half an hour before sunset. Проведя в ожидании почти весь день, он наконец увидел его в 15:15, сразу, как облака, закрывающие Солнце, рассеялись, и как раз за полчаса до захода Солнца.
In China, for instance, the proportion of persons aged 60 or over will more than double between 1990 and 2015, from about 9 per cent to nearly 19 per cent. Так, например, в Китае в период с 1990 по 2015 год численность лиц в возрасте свыше 60 лет более чем удвоится - с 9 процентов почти до 19 процентов.
Since about 30 per cent of all tickets issued for United Nations travellers have to be changed en route because of changes in travel plans, new tickets would have to be bought locally, invalidating the original non-endorsable tickets. Учитывая тот факт, что почти 30 процентов всех билетов, выдаваемых пассажирам Организации Объединенных Наций, приходится менять в пути следования ввиду изменения планов поездки, на местном рынке пришлось бы покупать новые билеты, при этом первоначальные неиндоссируемые билеты становились бы недействительными.
From December 1985 to December 1994 the number of employed women liable to pay social insurance contributions rose by about 1.5 million or 18.8 per cent whereas men accounted for an increase of only 5.7 per cent over the same period of time. С декабря 1985 года по декабрь 1994 года количество занятых женщин, уплачивающих взносы по социальному страхованию, выросло почти на 1,5 млн., или на 18,8%, в то время как соответствующий показатель среди мужчин за аналогичный период вырос лишь на 5,7%.
After about two decades of experience in integrated coastal area management (ICAM) and some years of effort in the development of ocean management schemes, a significant amount of knowledge, experience and expertise is available. За почти двадцать лет работы в области комплексного управления прибрежными районами (КУПР) и нескольких лет деятельности по разработке программ рациональной эксплуатации океанов был накоплен значительный объем знаний, опыта и технической информации.
That is equivalent to about five times aid flows and budget savings from debt service relief provided by high-income countries in 2002." США. Это равно почти пятикратному объему помощи и экономии бюджета от мер по списанию задолженности, предоставленных развитыми странами в 2002 году».
Trade in services accounts for about 20 per cent of total trade (approximately the same share as commodity trade) and is now the fastest-growing component of world trade (UNCTAD, 1994). Торговля услугами составляет почти 20 процентов от общего объема торговли (примерно та же доля, что и доля торговли сырьевыми товарами) и в настоящее время является наиболее быстро растущим компонентом в мировой торговле (ЮНКТАД, 1994 год).
By 2010, according to the latest forecasts by the International Gas Union, gas consumption in the CIS and the Baltic States could reach about 740 Bcm, compared with 545 Bcm in 1997. К 2010 году, согласно самым последним прогнозам Международного газового союза, потребление газа в странах СНГ и балтийских государствах может достичь почти 740 млрд. м3 по сравнению с 545 млрд. м3 в 1997 году.
He said that in his country these systems had been practically produced for about 10 years, and there were: Он пояснил, что в Италии эти системы выпускаются уже на протяжении почти десяти лет и что:
The world's invisibles trade 57/ expanded rapidly, reaching about $2 trillion in 1992 (table 11), or almost two thirds as much as world merchandise trade (table 12). Быстрыми темпами рос объем мировой торговли по невидимым статьям 57/, который в 1992 году достиг примерно 2 трлн. долл. США (таблица 11), или почти двух третей от мировой товарной торговли (таблица 12).
In 1983, the share of national execution in the total value of approvals was about 10 per cent; by 1990, it was nearly 25 per cent. В 1983 году от общего объема утвержденных ассигнований на национальное исполнение приходилось около 10 процентов; к 1990 году этот показатель составил почти 25 процентов.
During the 1980s as a whole, Australia admitted 1.1 million immigrants; Canada, nearly 1.3 million; and the United States, about 5.9 million. За 80-е годы в целом Австралия приняла 1,1 млн. иммигрантов; Канада - почти 1,3 млн. человек; Соединенные Штаты - порядка 5,9 млн. человек.