We've been onto people further up the supply chain for about a year. |
Мы почти год пытались выйти на людей повыше в этой схеме. |
That's about all we know. |
Это почти все, что мы знаем. |
I was lying... about almost everything. |
Я лгал... почти обо всем. |
I know most everything about you, Dana. |
Я знаю о вас почти все, Дана. |
I know next to nothing about him. |
Я о нем почти ничего не знаю. |
I heard most of what they talked about. |
Я слышал почти все, о чем они говорили. |
There's not much in public records about you people. |
Знаете, о вас нет почти никакой информации. |
I'm quite sure Carmen feels the same way about teaching Dalia. |
Я почти уверена, Кармен чувствует себя также, обучая Далию. |
Jack's told me almost nothing about you, but then of course he never does. |
Джек почти ничего о вас не рассказывал, впрочем как всегда. |
There was something very vivid about it, almost pleasant. |
Они были очень живими, почти приятными. |
Just we all work together, and we barely know anything about her. |
Просто мы вместе работаем, а о ней почти ничего не знаем. |
I arrived about 5:00 a.m. |
Я прибыл почти в 5:00. |
We didn't talk much about real-life stuff. |
Мы почти не говорили о реальной жизни. |
Finally, spend nearly two years in a row in this region doing a story about hunger. |
Я провел почти два года подряд в этом регионе делая историю о голоде. |
Basically we know nothing about this guy. |
Мы почти ничего о нём не знаем. |
You and l are about the same height, man. |
А ведь мы с тобой почти одного роста, приятель. |
The pH increased from about 5.4 to 5.6 between 1989 and 1998, while in the main river it increased from about 5.6 to 6.0 in the same period. |
За период 19891998 годов показатель рН возрос с почти 5,4 до 5,6, тогда как в главной реке он возрос за тот же период с почти 5,6 до 6,0. |
There's not much new you can tell me about Walter White. |
Почти нет ничего нового, чего бы ты мог мне рассказать об Уолтере Уайте. |
Until I saw that you had virtually stopped writing them about four weeks ago. |
Вот только я заметил, что ты почти перестал вести записи где-то месяц назад. |
About 65 per cent of the world's diamonds, worth about $8 billion per annum, are sourced from Africa. |
Ежегодно Африка является источником происхождения почти 65 процентов алмазов мира стоимостью около 8 млрд. долл. США. |
Since the Monterrey Conference, the share of developing countries' exports in the value of total world exports has increased, from about 32 per cent in 2000 to about 45 per cent in 2013. |
После Монтеррейской конференции доля экспорта развивающихся стран в общей стоимости мирового экспорта выросла с примерно 32 процентов в 2000 году до почти 45 процентов в 2013 году. |
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise. |
Хотя британская пресса и другие международные информагентства немедленно задали законные вопросы о точности заявлений Пауэлла, большинство СМИ США практически молчали о фактическом базисе его заявлений и почти единодушно восхваляли его. |
In the food sector, the nutritional value of the monthly food basket distributed countrywide has almost doubled since 1996, from about 1,200 to about 2,200 kilocalories per person per day. |
В продовольственном секторе питательная ценность ежемесячной продовольственной корзины, распространяемой на всей территории страны, увеличилась с 1996 года почти вдвое - с примерно 1200 до примерно 2200 килокалорий на человека в день. |
At the beginning of the 18th century, about twenty thousand plant species were known, versus forty thousand at the beginning of the 19th century, and about 300,000 today. |
В начале XVIII века было известно около двадцати тысяч видов растений, в сравнении с сорока тысячами в начале XIX века, и почти 400000 сегодня. |
But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel so I do worry about him, almost as much as I worry about you... you know who. |
Но я знаю, он физически неспособен на ложь или жестокость, так что я беспокоюсь о нем, почти также, как беспокоюсь о тебе... ты знаешь, о ком. |