He knows as much about Ancient technology as I do. |
Он знает почти столько же о технологии Древних, как и я. |
She almost bit me because I said something bad about Mommy. |
Она почти укусила меня, потому что я сказала что-то плохое о мамочке. |
We're down about 2%. |
И у нас снижение почти на 2%. |
She's told me virtually nothing about you. |
А вот мне она про вас почти ничего не говорила. |
You almost made me forget about Hell Week. |
Ты почти сделал так, что я забыл об Адской Неделе. |
We're down about two percent. |
И у нас снижение почти на 2%. |
Sam's going undercover with somebody we barely know anything about. |
Сэм под прикрытием с кем-то, о ком мы почти ничего не знаем. |
Pretty much forgot about that till tonight. |
Я об этом уже почти забыл, если бы не сегодняшний вечер. |
It's like today about the economy. |
Это почти так же, как Си Джей сегодня говорила об экономике. |
I know almost nothing about it. |
Я почти ничего не знаю об этом. |
He knows almost nothing about that animal. |
Он почти ничего не знает про это животное. |
She addressed an audience of almost 400 participants speaking about her experiences and about the importance of harm reduction programmes in Ukraine. |
Она обратилась к аудитории из почти 400 человек и рассказала о своём собственном опыте и о важности программ снижения вреда в Украине. |
International students from about 70 countries represent about 7 percent of the student body. |
Иностранные студенты, представляющие почти сто стран, составляют 17 % общего количества учащихся. |
It will be measuring the sky with about twice the resolution and about 10 times the sensitivity. |
Он будет исследовать небо со вдвое большим разрешением и почти в 10 раз большей чувствительностью. |
For instance, UNDP allocated about 59 per cent of its expenditures in the 2010-2011 biennium to implementing partners, UNHCR about 35 per cent, UNFPA about 29 per cent, and UNICEF about 28 per cent. |
Например, в ходе двухгодичного периода 2010-2011 годов ПРООН выделила партнерам-исполнителям порядка 59% от общего объема своих расходов, УВКБ - около 35%, ЮНФПА - примерно 29%, а ЮНИСЕФ - почти 28%. |
Through New Actions on Existing Policy Campaigns, about 1.8 million hectares of land that was cleared, occupied and used by people before 7 May 2012 have been granted for about 500,000 households. |
З. В ходе проведения кампаний по принятию новых мер в рамках реализуемой политики около 1,8 млн. га земли, которая была расчищена, занята и использовалась жителями страны до 7 мая 2012 года, было безвозмездно передано во владение почти 500 тыс. домохозяйств. |
No, but I have answered about 60 phone calls this morning about the Ebola attack on the public library that wasn't. |
Нет, но утром мне звонили почти 60 раз, по поводу Эболы в публичной библиотеке, которой не было. |
Parcels start at about 100 m from DN1, and continue about 500 m, almost parallel with DN1. |
Посылки начала примерно в 100 м от DN1 и по-прежнему около 500 м, почти одновременно с DN1. |
So, finally - and I'm about out of time - the target that shapes you - here's what's different about people. |
И наконец - у меня почти закончилось время - цель, которая вас формирует - вот что отличает одних людей от других. |
Indeed, hardly anything interesting about home prices was ever reported at all, aside from an occasional comment in an article about something else. |
В самом деле, о ценах на жилую недвижимость не сообщалось почти ничего интересного, кроме редких комментариев в какой-нибудь статье на другую тему. |
I knew quite a bit about life and everything about football. |
Я много чего знал о жизни и почти всё о футболе. |
WFP was able to reach about 25 million poor and hungry people in 1995, about the same number as the year before. |
В 1995 году МПП удалось оказать помощь примерно 25 млн. неимущих и голодающих людей - почти такому же числу, что и за год до этого. |
Work has started on the construction of 12 earth roads of about 30 kilometres total length to improve farmers' access to about 5,000 acres of agricultural land. |
Было начато строительство 12 грунтовых дорог общей протяженностью примерно 30 километров в целях облегчения доступа земледельцев к сельскохозяйственным угодьям площадью почти 5000 акров. |
Children learn about minorities that have been living on Czech territory for centuries only episodically and pupils learn almost nothing about the Roma in school. |
Дети лишь эпизодически получают информацию о меньшинствах, проживающих на территории Чехии в течение многих столетий, и почти ничего не знают о народе рома. |
nothing about you, and very little about Hagen. |
ни слова о тебе, и почти ничего о Хагене. |