Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
It's built with mostly off-the-shelf parts and costs about 1,000 times cheaper than the ROVs James Cameron used to explore the Titanic. Он собран практически полностью из готовых частей, а стоит почти в тысячу раз дешевле, чем ПТА, который использовал Джеймс Кэмерон, чтобы исследовать Титаник.
Almost 20 per cent of the country offices reported various benefits from common services agreement, with about half referring specifically to compliance with HACT. Почти 20 процентов страновых отделений сообщили о получении различных выгод от использования соглашений об общем обслуживании, причем примерно в половине этих сообщений конкретно говорилось о соблюдении согласованного подхода к переводу денежной наличности партнерам-исполнителям.
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera that has about the sensitivity of the fully dark-adapted human eye. Эдит Виддер: Я сняла это сверхчувствительной видеокамерой, у которой почти такая же чувствительность, как у полностью адаптированного к темноте человеческого глаза.
And that's right. Art is about going a little nuts andjustifying the next sentence, which is not much different from whata kid does. И был бы в чем-то прав. Чтобы творить, надо немного сойти сума, а потом придумать объяснение своему бреду - почти тем же самымзанимаются дети.
Nearly 92 per cent of this total (or about $2.23 billion) was spent on pursuing results within the practices and service lines of the MYFF 2004-2007. Почти 92 процента от этого общего объема (или примерно 2,23 млрд. долл. США) были израсходованы на деятельность по достижению результатов, предусмотренных в описаниях практических видов деятельности и направлений работы в МРПФ на 2004 - 2007 годы.
While there is anecdotal information, there is little data available about violence against women in health facilities,237 including mental health facilities. Хотя имеется базирующаяся на описании отдельных случаев информация, почти нет информации о насилии в отношении женщин, совершенном в медицинских учреждениях, включая психиатрические клиники.
Moreover, he spoke with her about political issues and she accompanied him to almost all official events outside of Urbino. Более того, он часто говорил с ней о государственных делах; к тому же, супруга сопровождала его почти на всех официальных событиях за пределами Урбино.
After acquirement of the machines, needleworks are almost on the verge of the extinction. It never could be told about manual knitting. Если многие виды рукоделий с развитием технического прогресса и появлением машин находятся почти на грани вымирания, этого никогда нельзя было сказать о ручном вязании.
He conscripted about 45,000 local people in Saratov and Samara, who were engaged in constructing a raised bank along which the railway was proposed to run. После этого к строительству были принуждены около сорока пяти тысяч человек из Саратова и Самары, которые почти вручную создавали насыпь, по которой должны были проложить рельсы.
Jason Bailey of Flavorwire wrote that "pretty much every critic who wrote about Going Clear" received an email from Scientology spokesperson Karin Pouw. Кинокритик Джейсон Бейли из «Flavorwire» писал, что «почти каждый критик, написавший о "Путь к клиру"» получил по электронной почте письмо от саентологического пресс-секретаря Карин Поув (англ.)русск...
With Venezuelan oil production still running far below its level when Chávez took over, there is little doubt about how this story will end. Поскольку нефтедоывающая отрасль в Венесуэле работала намного ниже своих возможностей перед приходом к власти Чавеса, почти нет сомнений в том, как закончится эта история.
And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate. Нам почти ничего не известно о том, что предшествовало их гибели, но у этих разных существ, разнесённых во времени и пространстве, была одна и та же примечательная судьба.
Nearly half of 2013 third-quarter GDP growth was inventory accumulation, implying that final sales rose by only about 2.5%. Почти половина роста ВВП в третьем квартале 2013 происходила от накопления материально - производственных запасов, подразумевая, что конечные продажи выросли всего на 2,5%.
Therefore after former training-production enterprise considered Ural industrial company from Magnitogorsk proposal about association entry, Beloretsk workers gave their agreement. Так, производство проволоки и канатов с начала года выросло относительно девяти месяцев прошлого на шесть процентов, а нерудных материалов - почти в два с половиной раза.
Edith Widder: So I recorded that with an intensified video camera that has about the sensitivity of the fully dark-adapted human eye. Эдит Виддер: Я сняла это сверхчувствительной видеокамерой, у которой почти такая же чувствительность, как у полностью адаптированного к темноте человеческого глаза.
In 10 years, the non-Caymanian population has about doubled, from 8,387 in 1989 to 18,529. За 10 лет численность жителей, не родившихся в территории, почти удвоилась: с 8387 человек в 1989 году до 18529 человек в настоящее время.
The above analysis reveals that poverty reduction and democratic governance-related outcomes enjoy about equal - and highest - priority in country programmes. Вышеуказанный анализ показывает, что мероприятия в области сокращения нищеты и мероприятия в области расширения демократического управления имеют в страновых программах почти одинаковый, высокий приоритет.
In Arrabe, Zabri's home village in the northern West Bank, about 5,000 people marched, led by gunmen firing in the air. В Аррабе, родной деревне Забри, в северной части Западного берега, состоялась демонстрация с участием почти 5000 человек, во главе которой шли вооруженные люди, стрелявшие в воздух.
Notwithstanding these regulations, the National Medical Arbitration Commission continues to receive complaints about the lack of information available to patients in public and private health centres. Так, например, в январе и феврале 2004 года было зарегистрировано шесть случаев невыполнения должностными лицами рекомендаций по данному вопросу, что составляет почти 10% жалоб, поданных в течение этого периода.
Even this less ambitious project entails producing a large data set; the largest J-F-C database has over 120,000 observations spread out over 45 years with about 25 variables associated with each observation. Даже этот менее масштабный проект обусловливает необходимость получения большого массива данных; самая крупная база данных проекта "Й-Ф-К" насчитывает свыше 120000 наблюдений, проведенных в течение более 45 лет по почти 25 переменным, относящимся к каждому наблюдению.
Continuing shortages in October precluded inclusion of vegetable ghee, salt, soap and about half the entitlement of pulses in that month's ration. В связи с тем, что в октябре дефицит сохранился, в месячный паек не были включены кулинарное растительное масло, соль и мыло, а месячная норма бобовых была урезана почти наполовину.
The progress made in 1997, when the rate was about 9 per cent, is encouraging, but does not ensure that the objective will be achieved. Достигнутый в 1997 году успех (доля взимаемых налогов по отношению к ВВП достигла почти 9%) является обнадеживающим, но не дает полных оснований утверждать, что поставленная цель будет достигнута.
On 1 January 2001, a total of 80,532 persons were handicapped persons entitled to benefits, which is an increase of about 3,000 over the year 2000. На 1 января 2001 года насчитывалось в общей сложности 80532 инвалида, имеющих право на получение пособий, что почти на 3000 человек больше, чем в 2000 году.
It is now estimated that about 220 million Africans - almost half of the population in sub-Saharan Africa - now live in absolute poverty, unable to meet their most basic needs. Сейчас подсчитано, что около 220 млн. африканцев - почти половина населения африканских стран, расположенных к югу от Сахары, - живет в настоящее время в условиях абсолютной нищеты и не в состоянии удовлетворить свои самые насущные потребности.
The export of commodities from sub-Saharan Africa declined by almost 15 per cent during 1990-1992 and the value of exports hardly exceeded its 1990 level of about $80 billion. В 1990-1992 годах экспорт сырьевых товаров из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, сократился почти на 15 процентов, и стоимостной объем экспорта едва превышал уровень 1990 года, составляя приблизительно 80 млрд. долл. США.