| Stayed on him for about a quarter mile, till he reached a clearing in the woods. | Преследовал его почти 500 метров, пока тот не скрылся в чаще лесов. |
| Doctor, were about ready to go. | Доктор, мы почти готовы идти! |
| We saw Shaw's Pygmalion a few years back, and it felt about 30 minutes too long. | Мы смотрели Пигмалиона несколько лет назад, и почти 30 минут показались лишними. |
| What do you mean "just about?" | Что ты подразумеваешь под этим "почти"? |
| I'm about through, Ben, you can let me out in a minute. | Я почти закончил, Бен, еще одну минуту. |
| You live in a town long enough, you wear just about every hat. | Когда долго живешь в городишке, как наш, начинаешь уметь почти все. |
| Play your cards right, patients - or their betters - will give you just about anything. | Хорошо разыграй партию, а пациентки, или их лучшие половины, дадут тебе почти все. |
| So he hung about in Germany for another year | Так он провёл в Германии ещё почти год, опять много пил |
| Strange thing about that... before I signed it over, I noticed she made hardly any texts. | Так странно... пока он был ещё у меня, я обнаружил, что она почти не писала смсок. |
| Ms. Hopkins must have told you That almost all of the pieces I loaned out Were appraised at about half their current market value. | Миссис Хопкинс должна была вам сказать, что почти все украшения, которые я дал взаймы, были оценены примерно в половину их текущей рыночной стоимости. |
| I've been in almost a year, they brought Jaden in about 2 months ago. | Я был(а) им почти год, они взяли Джейден около 2 месяцев тому назад. |
| Give that about a day and it'll be the Discovery Channel in a glass. | Дай этим ребятам время, и почти через сутки это будет канал Дискавери в стакане. |
| I'm afraid Jenny hasn't returned the favour and I know very little about you. | Боюсь, мне Дженни не оказала ответную услугу, я о вас почти ничего не знаю. |
| He's about this high in the bunch... but he gets around more than any man I've ever seen. | Он почти что никто, но он возомнил о себе больше, чем любой человек, которого я когда-либо видел. |
| There's about ten of them sharing a bunk in Whitechapel and I'm pretty sure supper involves the bread that the park ducks didn't eat. | Около десяти из них делят койку в Уайтчепле, и я почти уверен, что их ужин состоит из хлеба, который даже уточки в парке есть не станут. |
| Well, Amy and Ashley both have to realize that they can certainly make their own decisions about almost everything at their age. | Ну, Эми и Эшли должны понимать, что они могут принимать собственные решения почти по всем вопросам в их возрасте. |
| We were trapped in that tin can for almost six hours... crying babies, crying parents, and don't even get me started about the smell. | Нас продержали в этой консервной банке почти шесть часов... плачущие дети, кричащие родители и даже не спрашивай меня о запахе. |
| Only about half the size of our planet. | Марс несколько меньше Земли, почти в два раза. |
| Somehow, the word had gotten out about my small get-together. | Каким то образом почти все знали о моей вечеринке. |
| Works on just about every level, wouldn't you say, Felix? | Сработает почти на каждом уровне, что скажешь, Феликс? |
| So someone kills a homeless man in the middle of the financial district, leaves about $4,000 and a note saying how little poor people are worth. | Значит кто-то убил бездомного в центре богатого района, оставил почти 4 тысячи долларов и записку, в которой говорится как мало стоят бедняки. |
| 65 million square miles - and to row in a straight line across it would be about 8,000 miles. | 65 миллионов квадратных миль И чтобы пересечь его по прямой, нужно преодолеть почти 8 тысяч миль. |
| What do you eat? One of my favorite dishes on expedition: butter and bacon. It's about a million calories. | Что ты ел? Одним из моих любимых блюд в экспедиции было сливочное масло и бекон. Это почти миллион калорий. |
| The shaft goes about another 100 feet and collapses in. | Глубина шахты почти 100 футов и далее она проваливается |
| I had it for about six months and I hit a... a parked Volvo, which was not... | Я проездил на нем почти шесть месяцев, пока не врезался... в припаркованный Вольво, который... |