Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
Stayed on him for about a quarter mile, till he reached a clearing in the woods. Преследовал его почти 500 метров, пока тот не скрылся в чаще лесов.
Doctor, were about ready to go. Доктор, мы почти готовы идти!
We saw Shaw's Pygmalion a few years back, and it felt about 30 minutes too long. Мы смотрели Пигмалиона несколько лет назад, и почти 30 минут показались лишними.
What do you mean "just about?" Что ты подразумеваешь под этим "почти"?
I'm about through, Ben, you can let me out in a minute. Я почти закончил, Бен, еще одну минуту.
You live in a town long enough, you wear just about every hat. Когда долго живешь в городишке, как наш, начинаешь уметь почти все.
Play your cards right, patients - or their betters - will give you just about anything. Хорошо разыграй партию, а пациентки, или их лучшие половины, дадут тебе почти все.
So he hung about in Germany for another year Так он провёл в Германии ещё почти год, опять много пил
Strange thing about that... before I signed it over, I noticed she made hardly any texts. Так странно... пока он был ещё у меня, я обнаружил, что она почти не писала смсок.
Ms. Hopkins must have told you That almost all of the pieces I loaned out Were appraised at about half their current market value. Миссис Хопкинс должна была вам сказать, что почти все украшения, которые я дал взаймы, были оценены примерно в половину их текущей рыночной стоимости.
I've been in almost a year, they brought Jaden in about 2 months ago. Я был(а) им почти год, они взяли Джейден около 2 месяцев тому назад.
Give that about a day and it'll be the Discovery Channel in a glass. Дай этим ребятам время, и почти через сутки это будет канал Дискавери в стакане.
I'm afraid Jenny hasn't returned the favour and I know very little about you. Боюсь, мне Дженни не оказала ответную услугу, я о вас почти ничего не знаю.
He's about this high in the bunch... but he gets around more than any man I've ever seen. Он почти что никто, но он возомнил о себе больше, чем любой человек, которого я когда-либо видел.
There's about ten of them sharing a bunk in Whitechapel and I'm pretty sure supper involves the bread that the park ducks didn't eat. Около десяти из них делят койку в Уайтчепле, и я почти уверен, что их ужин состоит из хлеба, который даже уточки в парке есть не станут.
Well, Amy and Ashley both have to realize that they can certainly make their own decisions about almost everything at their age. Ну, Эми и Эшли должны понимать, что они могут принимать собственные решения почти по всем вопросам в их возрасте.
We were trapped in that tin can for almost six hours... crying babies, crying parents, and don't even get me started about the smell. Нас продержали в этой консервной банке почти шесть часов... плачущие дети, кричащие родители и даже не спрашивай меня о запахе.
Only about half the size of our planet. Марс несколько меньше Земли, почти в два раза.
Somehow, the word had gotten out about my small get-together. Каким то образом почти все знали о моей вечеринке.
Works on just about every level, wouldn't you say, Felix? Сработает почти на каждом уровне, что скажешь, Феликс?
So someone kills a homeless man in the middle of the financial district, leaves about $4,000 and a note saying how little poor people are worth. Значит кто-то убил бездомного в центре богатого района, оставил почти 4 тысячи долларов и записку, в которой говорится как мало стоят бедняки.
65 million square miles - and to row in a straight line across it would be about 8,000 miles. 65 миллионов квадратных миль И чтобы пересечь его по прямой, нужно преодолеть почти 8 тысяч миль.
What do you eat? One of my favorite dishes on expedition: butter and bacon. It's about a million calories. Что ты ел? Одним из моих любимых блюд в экспедиции было сливочное масло и бекон. Это почти миллион калорий.
The shaft goes about another 100 feet and collapses in. Глубина шахты почти 100 футов и далее она проваливается
I had it for about six months and I hit a... a parked Volvo, which was not... Я проездил на нем почти шесть месяцев, пока не врезался... в припаркованный Вольво, который...