| The European Community and its member States give about half of the world's total official development assistance. | Европейское сообщество и его государства-члены предоставляют почти половину всей официальной помощи развитию земного шара. |
| At the present time, 106 staff members, representing about 45 nationalities, are working in the Secretariat. | В настоящее время в секретариате работают 106 человек почти 45 национальностей. |
| Dude, she is about ready to burst. | Чувак, она почти готова взорваться. |
| We confiscated about one thousand kilos of high-grade cheddar. | Мы конфисковали почти тысячу кило чеддера высшего качества. |
| Well I'd just about given up on you. | Ну, я уже почти отчаялся дождаться тебя. |
| Nothing's really known about it at all. | Почти ничего мы об этой стране не знаем. |
| Through its network of information centres, the Department had collected nearly 7,000 articles about the Summit. | Через свою сеть информационных центров Департамент собрал почти 7000 статей, посвященных Встрече на высшем уровне. |
| All but about 4,000 of those deaths take place in developing countries. | Почти все такие случаи приходятся на долю развивающихся стран и лишь около 4000 - на долю остальных стран. |
| This island chain comprises almost 300 islands, with a population of about 300,000 people. | Эта цепь островов охватывает почти 300 островов с населением около 300000 человек. |
| We've been in here almost two weeks, and you've spoken very little about your life growing up. | Мы пробыли здесь почти две недели, и ты очень мало рассказал о своём детстве. |
| Back then, I think I believed in just about everything. | Мне кажется, что тогда я верил почти во все. |
| Look, what almost happened in there is not about us. | Так, то что почти случилось вообще было не с нами. |
| Elliot, almost everything about the DiLaurentis family is strange. | Эллиот, почти всё, в семье Дилаурентис, весьма странно. |
| There is very little, next to nothing, about you that I can respect. | В тебе есть очень мало, почти ничего, что я могу уважать. |
| This amount includes about $1 billion owed to some 70 Member States for their troop and equipment contributions to peace-keeping missions. | В эту сумму входит один миллиард, который Организация задолжала почти 70 государствам-членам за предоставление ими миссиям по поддержанию мира своих военных контингентов, снаряжения и оборудования. |
| Yes, well, that just about wraps it up. | Да, что ж, это почти готово. |
| I think he's about finished. | Я думаю, он почти уже закончил. |
| I learned that I was wrong about almost every suspicion I had. | Я понял, что почти все мои подозрения были напрасны. |
| And it rained just about every day. | И почти каждый день лил дождь. |
| I lived there about five years. | Я жил во Франции почти пять лет. |
| That's about three times the recorded music industry. | Это почти в 3 раза больше музыкальной индустрии. |
| People didn't recognise him, he was described as just about demented. | Люди не узнавали его, описывая его как почти спятившего. |
| I fought with the insurance people for about an hour. | Я сцепился со страховой, потратил почти час. |
| The rate has since come down by about 40 per cent as international interest rates fell and export earnings grew. | С тех пор данный показатель сократился почти на 40 процентов в связи с падением международных процентных ставок и ростом экспортных поступлений. |
| It takes about two hours to go through. | Чтобы пройти через пункт, нужно почти два часа. |