Today about half of the value of world trade moves in containers. |
Почти половина объема мировой торговли перевозится сегодня в контейнерах. |
In his own Office, that delay was normally about three months. |
В его собственном Управлении такая задержка обычно составляет почти три месяца. |
Women accounted for about half the members of the Public Prosecutor's office, although they did not occupy high-level positions. |
Женщины составляют почти половину от общего числа членов канцелярии Государственного обвинителя, хотя и не занимают должности высокого уровня. |
The figure represents a reduction of about 5 per cent from a year earlier. |
По сравнению с прошлым годом нынешняя численность сотрудников отражает ее сокращение почти на 5 процентов. |
Infant mortality rates have dropped by about 20 per cent but remain above the goals established in the peace accords. |
Коэффициент детской смертности сократился почти на 20 процентов, однако остается выше целевых показателей, определенных в Мирных соглашениях. |
Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago. |
Осуществление его должно быть ускорено, учитывая тот факт, что сотрудничество между двумя сторонами началось почти год назад. |
He noted that the island's economic situation was deteriorating and that the population had decreased by about a quarter in 18 months. |
Он заявил, что экономическое положение острова продолжает ухудшаться, а численность населения за 18 месяцев сократилась почти на одну четверть. |
Half of Singapore homes had Internet access, about six times higher than the proportion in 1996, when such data were first collected. |
Половина домашних хозяйств Сингапура имела доступ к Интернету, что почти в шесть раз больше, чем показатель 1996 года, когда впервые собирались такие данные. человек, из них 1,3 миллиона пользовались Интернетом. |
Around 700 employers in industry, services, and administration offer apprenticeships in about 80 different professions; 1,000 apprenticeship positions are currently registered. |
Порядка 700 работодателей в сфере промышленности, обслуживания и управления обеспечивают возможности ученичества почти по 80 различным профессиям; в настоящее время зарегистрирована 1000 ученических мест. |
Similarly, about 20,000 Tibetan refugees have been provided shelter in the Kingdom for many years. |
Кроме того, Королевство в течение многих лет предоставляет кров почти 20000 тибетских беженцев. |
Those efforts resulted in the utilization of interpretation resources of about 90 per cent. |
Итогом этих усилий стал почти 90-процентный показатель использования ресурсов в плане обеспечения устным переводом. |
In least developed countries, women work mostly in agriculture, comprising about half of the agricultural labour force. |
В наименее развитых странах женщины трудятся в основном в сельском хозяйстве, где их доля от общих трудовых ресурсов составляет почти 50 процентов. |
International basins constitute about half of the Earth's land surface. |
Международные бассейны занимают почти половину поверхности суши Земли. |
The drought cycle, which previously had been about 30 years, had recently shortened to every three years. |
Засуха, которая раньше происходила с периодичностью примерно раз в 30 лет, в последнее время случается почти каждые три года. |
As per the Annual Status of Education Report 2010 about 22 per cent of children in grade V were almost illiterate. |
Согласно данным Ежегодного обзора положения в области образования за 2010 год, около 22 процентов детей в пятом классе были почти неграмотными. |
The President reiterated the concern related to possible friction in view of the concentration of about 1.4 million people in Monrovia. |
Президент повторила обеспокоенность возможными трениями ввиду сосредоточения почти 1,4 миллиона человек в Монровии. |
Although they are at different stages of implementation, about two thirds of African countries have developed national forest programmes. |
Почти в двух третях стран Африки разработаны национальные программы по лесам, которые, однако, находятся на разных стадиях осуществления. |
Author of books and about 150 articles. |
Автор книг и почти 150 статей. |
This means an efficiency gain of about 30 per cent in three years. |
Это означает прирост эффективности за три года почти в 30%. |
Monitoring of fine PM (PM2.5) is expanding and is conducted in about 500 locations. |
В настоящее время расширяются масштабы мониторинга мелкодисперсных РМ (РМ2,5), которые уже проводятся почти в 500 населенных пунктах. |
In total, about 500 hundred parliamentarians from 19 countries participated in these seminars. |
В целом, в работе семинаров приняли участие почти 500 парламентариев из 19 стран. |
Currently about 30 per cent of seats are held by women, which was the target. |
В настоящее время доля мест, занимаемых женщинами, составляет почти 30 процентов, что соответствует целевому показателю. |
According to the information provided in the replies received, human rights national institutions exist in about two thirds of the States surveyed. |
Согласно информации, представленной в полученных ответах, национальные учреждения по правам человека существуют почти в двух третях обследованных государств. |
This office controls about 100 establishments in a heavily industrialized area like the Rustavi region. |
Это бюро контролирует почти 100 предприятий в промышленно развитом регионе Рустави. |
To achieve the nitrogen oxide deposition targets, further reductions of emissions (about by 20%) are still required. |
Вместе с тем для достижения целевых показателей осаждений оксида азота требуется дополнительное сокращение выбросов (почти на 20%). |