Share of the chemical industry in the structure of Russia's GDP in 2006 was about 6% of exports - about 5%, the industry has focused almost 7% of industrial fixed assets. |
Доля химической промышленности в структуре ВВП России в 2006 году составляла около 6 %, в структуре экспорта - около 5 %, в отрасли было сосредоточено почти 7 % основных фондов промышленности. |
Starting from a base of about 30 per cent in 1981, the gap narrows dramatically to about 3 per cent in 1985; thereafter it widens annually to 34.5 per cent in 1988-1989. |
Разрыв между этими категориями начинается приблизительно с 30 процентов в 1981 году и резко сокращается почти до 3 процентов в 1985 году; после этого он ежегодно увеличивался и в 1988-1989 годах достиг 34,5 процента. |
These loans, estimated to be about $25 billion at the end of 1993, constituted close to 35 per cent of total bank lending, about 9 per cent of total bank assets and five times the combined profit of banks in Western Asia. |
Эти кредиты, оценивавшиеся на конец 1993 года в размере около 25 млрд. долл. США, составляли почти 35 процентов об общего объема банковских кредитов, около 9 процентов от всех банковских активов и в пять раз превышали совокупную прибыль банков в Западной Азии. |
While the rate of population growth is on the decline, during the past 20 years world population has increased from about 4.2 billion to about 5.7 billion, with nearly one third under 15 years of age and an increasing number of people living in cities. |
Несмотря на то, что рост численности населения замедлился, за последние 20 лет население планеты увеличилось примерно с 4,2 млрд. человек до почти 5,7 млрд., причем около одной трети населения составляют люди в возрасте до 15 лет и все больше людей живет в крупных городах. |
Refinery efficiency is about 90 per cent, and, on average, the conversion, transport, and distribution of energy have rather low losses, with efficiencies ranging from about 60 to almost 90 per cent. |
Эффективность нефтеперегонных заводов составляет приблизительно 90 процентов, и, как правило, преобразование, транспортировка и распределение энергии связаны с довольно низкими потерями, при этом эффективность составляет от около 60 до почти 90 процентов. |
The number of females in the labour force increased from about 27,000 in 1972 to 31,000 in 1979 and about 113,000 in 1990, representing an annual increase of 2.2 per cent over the first period and 12 per cent over the second period. |
Количество женщин в общей численности трудоспособного населения возросло с примерно 27000 в 1972 году до 31000 в 1972 году и до почти 113000 в 1990 году, что представляет собой годовой рост в размере 2,2 процента за первый период и 12 процентов за второй период. |
The trend over the 11-year period 1993-2003 shows a significant increase in its role in the latter five years, 1999-2003, so that its overall share rose to about 26 per cent compared to about 22 per cent prevailing in the earlier period 1993-1998. |
В последние пять лет, если судить по тенденции за 11-летний период 1993-2003 годов, роль этого сектора значительно возросла, в результате чего его общая доля достигла почти 26 процентов, тогда как раньше в период 1993-1998 годов она составляла около 22 процентов. |
Over the period 1993-2003, about 81 per cent of humanitarian assistance was accounted for by WFP, although that share tends to decline from about 90 per cent in the first half to around 74 per cent in the latter 5 years, despite the surge in 2003. |
За период 1993-2003 годов доля МПП в гуманитарной помощи составляла около 81 процента, хотя она и снизилась с почти 90 процентов в первой половине периода до 74 процентов в последние пять лет, несмотря на резкое увеличение в 2003 году. |
According to research carried out in the middle of 1997 by the Main Statistical Office, financial assistance reached nearly 14 per cent of households, assistance in kind about 11 per cent, and assistance in the form of services about 7 per cent. |
Согласно результатам исследования, проведенного в середине 1997 года Главным статистическим управлением, финансовую помощь получали почти 14% домохозяйств, помощь натурой - примерно 11% и помощь в виде услуг - примерно 7%. |
Between June 1997 and February 1998, these ranged from about 75 per cent in Indonesia to about 35-45 per cent in Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand. |
С июня 1997 года по февраль 1998 года курс местных валют упал почти на 75 процентов в Индонезии, почти на 35-45 процентов в Малайзии, Республике Корея, Таиланде и на Филиппинах. |
As part of the development of FAOSTAT 2, a new list of agricultural products was created with about 600 primary commodities mainly derived from about 2,020 commodities in the Harmonized System. |
В ходе создания ФАОСТАТ 2 был разработан новый перечень сельскохозяйственных товаров, включающий почти 600 сырьевых товаров, которые были отобраны в основном из примерно 2020 сырьевых товаров, включенных в Согласованную систему. |
Between 1990 and 2010, nine receiving countries will absorb 83 per cent of the increase in the migrant stock, with the United States gaining about 20 million migrants, Spain gaining about 6 million and Germany gaining nearly 5 million. |
В период между 1990 годом и 2010 годом на долю девяти принимающих мигрантов стран придется 83 процента от общего прироста их числа, и при этом на долю США придется около 20 миллионов мигрантов, Испании - около 6 миллионов и Германии - почти 5 миллионов. |
The largest proportional increase in contraceptive users will be in Africa, where projections call for the number of married users to increase from about 20 million couples in 1993 to about 115 million couples in 2025. |
Наиболее существенное пропорциональное увеличение количества пользователей противозачаточных средств будет обеспечено в Африке, где, согласно имеющимся прогнозам, количество состоящих в браке пользователей должно возрасти с 20 миллионов супружеских пар в 1993 году до почти 115 миллионов пар в 2025 году. |
The share of specialized agencies increased to 56 per cent during the latter half of the period, up from about 50 per cent during the earlier half, while the UNDP share declined from about 32 per cent to 28 per cent. |
Доля специализированных учреждений повысилась с почти 50 процентов в первой половине до 56 процентов во второй половине периода, а доля ПРООН сократилась с 32 до 28 процентов. |
Almost 90 per cent of the chief statisticians reported that they were aware of the Fundamental Principles, most of them, about two thirds, having learned about them through the report of the Statistical Commission of 1994 in which the Fundamental Principles were adopted. |
Почти 90 процентов главных статистиков были осведомлены об Основополагающих принципах; большинство из них - около двух третей - получили эту информацию из доклада Статистической комиссии за 1994 год, в котором были опубликованы эти Основополагающие принципы. |
These efforts led to a significant decline in poverty ratios during the period 1998-2005, from about 41.8 per cent of the population, or almost 6.9 million people, in 1998 to about 34.8 per cent of the population, or 7.3 million people, in 2005. |
Эти усилия привели к значительному сокращению масштабов нищеты в период 1998-2005 годов - с приблизительно 41,8% населения, или почти 6,9 млн. чел. в 2005 году. |
It is likely to rise to about 45% by 2020 and to 55% by 2030, about the same share, 54%, as reached in 1973 at the time of the first oil crises. |
Судя по всему, к 2020 году она увеличится почти до 45%, а к 2030 году - до 55%, т.е. |
It should be recalled that, of the budget of almost $7 million for the operation of the Commission, revised from the earlier figure of about $10 million, only about $1.1 million has been pledged. |
Следует напомнить о том, что из предназначенного для обеспечения работы Комиссии пересмотренного бюджета почти в 7 млн. долл. |
Improvement of operational efficiency of electrostatic precipitator or fabric filter systems can increase their mercury capture up to about 30 per cent and up to about 80 per cent, respectively. |
повышение эффективности работы систем, оснащенных электростатическим пылеуловителем или тканевым фильтром, может повысить их способность захвата ртути почти на 30 процентов и почти на 80 процентов, соответственно. |
In Indonesia, about 2.4 million hectares, accounting for roughly 35 per cent of the total land area, is degraded, while about 1 million hectares, accounting for roughly 15 per cent of the total land area, is classified as being extremely degraded. |
В Индонезии деградации подвержены 2,4 млн. гектаров, или приблизительно 35 процентов общего земельного фонда, а почти 1 млн. гектаров, или приблизительно 15 процентов общего земельного фонда, классифицируются как имеющие крайне высокую степень деградации. |
Critical posts in the Public Information Office, such as those of Radio Producer, Head of the Radio Unit and Head of the Administrative Offices, had been vacant for about two years. |
На протяжении почти двух лет в Управлении общественной информации оставались вакантными чрезвычайно важные должности, такие как должность продюсера радиопрограмм, руководителя Группы радиовещания и руководителя Административной службы. |
This number is higher than the number of people displaced in 2011 and 2012 combined, and is about half of the number of persons displaced in 2013. |
Это больше, чем число перемещенных лиц в 2011 и 2012 годах вместе взятых, и почти половина от числа лиц, перемещенных в 2013 году. |
Representatives of the local population raised concerns about prevailing insecurity, the continuing presence of weapons, some of which are allegedly hidden in the border area, human rights violations committed by the armed forces and other armed elements, and lack of access to basic services. |
Представители местного населения выразили обеспокоенность по поводу отсутствия почти повсеместно безопасности, наличия по-прежнему оружия, некоторое количество которого, как предполагается, находится в тайниках в приграничном районе, нарушений прав человека, совершаемых вооруженными силами и другими вооруженными элементами, и отсутствия доступа к базовым услугам. |
In Ethiopia, for example, inflation rose to nearly 40 per cent, and in Uganda, to about 20 per cent. |
В Эфиопии, например, темпы инфляции выросли почти до 40 процентов, а в Уганде - почти до 20 процентов. |
Non-food inflation also picked up in some countries: about 10 had non-food inflation above 10 per cent, including Ethiopia, Uganda and Guinea, according to IMF data. |
По данным МВФ, почти в 10 странах, в том числе в Эфиопии, Уганде и Гвинее, темпы инфляции цен на непродовольственные товары превысили 10 процентов. |