Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "About - Почти"

Примеры: About - Почти
You about ready to turn it over to me yet? Вы почти готовы, чтобы включить его ко мне еще?
I respect you, but after being cooped up for two weeks with you I'm about ready to... Я уважаю вас, но после двух недель с вами в одном помещении я почти уже готов на...
The current process began with a multi-party dialogue, with the participation of the main South African political and other organizations, representing about 90 per cent of the population. Нынешний процесс начался с многостороннего диалога с участием основных южноафриканских политических и других организаций, представляющих почти 90 процентов населения.
Improvements were made in the database of international trade matrices covering about 30 commodity groups and 150 economies for the years 1976 through 1990. Также была усовершенствована база данных матриц международной торговли, охватывающая почти 30 групп товаров и 150 стран за период с 1976 по 1990 год.
ILO successfully implemented Release 1, personnel processing, in March 1995, and this is currently accessed by about 170 users. В марте 1995 года МБТ успешно внедрило первую очередь программы обработки данных по кадровым вопросам, к которой в настоящее время имеют доступ почти 170 пользователей.
Moreover, we still have to meet the needs of about 90 thousand soldiers that will soon be demobilized under the provisions of the Lusaka Protocol. Кроме того нам по-прежнему необходимо удовлетворить потребности почти 90 тысяч солдат, которые будут вскоре демобилизованы в соответствии с Лусакским протоколом.
This is about $2 billion more than the total spent on all aspects of education in 1983. Это почти на 2 млрд. долл. превышает общую сумму расходов на всю систему образования в 1983 году.
In 1994, production of ores and concentrates increased in all three countries mentioned, totalling 1,400 metric tons, about twice the level of the previous year. В 1994 году добыча руд и концентратов в упомянутых трех странах возросла и составила в совокупности 1400 метрич. т, т.е. почти в два раза выше уровня предыдущего года.
Despite this very considerable effort, out of about 4 billion people in the developing world, nearly 2 billion, mostly in rural areas, are still without electricity. Несмотря на эти очень значительные усилия, следует отметить, что из почти 4 млрд. человек, живущих в развивающихся странах, около 2 млрд., проживающих главным образом в сельских районах, по-прежнему не пользуются электроэнергией.
United Nations statistics indicate that about one third of the labour force world wide is female, although real figures are underestimated. Статистические выкладки Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что женщины составляют почти одну треть рабочей силы во всем мире, хотя на самом деле эти цифры должны быть выше.
UNDP continued to support the rehabilitation and operation of the Mogadishu water supply system, which provides water to about half of the city's population. ПРООН продолжала оказывать поддержку восстановлению и эксплуатации системы водоснабжения в Могадишо, из которой получает воду почти половина населения города.
Southern Sudan is about three times the size of the United Kingdom and has only 40 kilometres of paved road. В южной части Судана, которая по площади почти в три раза больше, чем Соединенное Королевство, имеется лишь 40 километров мощеных дорог.
In South Asia as a whole, about one half of the children between 6 and 11 years of age are out of school at any given time. В Южной Азии в целом почти половина детей в возрасте от 6 до 11 лет в любой данный момент не посещает школы.
Time's about up Holiday, you comin' out? Время почти истекло, Холлидей, ты выходишь?
We haven't heard much from you about Omicron Ceti III, Mr. Spock. Вы почти не говорите об Омикроне Сети-З, мистер Спок.
With reasonable assumptions about capacity utilization and trade, plant closures in countries in transition could well involve 300,000 job losses, nearly half of which would be in central Europe. На базе разумных допущений в отношении использования производственных мощностей и объема торговли можно предположить, что закрытие заводов в странах с переходной экономикой вполне может повлечь за собой сокращение 300000 рабочих мест, при этом почти половина из них придется на центральную Европу.
For example, processing and assembly factories in China accounted for nearly half that country's exports in 1995 and about 45 per cent of its imports. Например, на обрабатывающие и сборочные предприятия в Китае приходилась почти половина экспорта этой страны в 1995 году и около 45 процентов ее импорта.
One was about 3.5 m2 and without any window, which resulted in an almost complete lack of air circulation. Одна была размером в 3,5 кв. м и не имела окна, из-за чего там почти полностью отсутствовала циркуляция воздуха.
There's very little doubt about that. В этом почти что нет сомнений.
In my naivety, I felt almost flattered that Rossetti had chosen my words to make the woman I loved feel better about herself. Наивный, я был почти польщен, что Россетти выбрал мои слова, чтобы заставить женщину, которую я любил, лучше относиться к самой себе.
The 23 per cent savings rate of the latter group of countries was about the same as in 1980. Составляющая у последних 23 процента норма накопления почти не претерпела изменений по сравнению с 1980 годом.
The situation in Somalia, which appeared to have improved only about a year ago, has suddenly deteriorated, generating cause for serious concern. Положение в Сомали, которое, казалось, улучшилось почти год тому назад, неожиданно обострилось, став причиной для серьезной тревоги.
Several resolutions adopted by the Assembly on following up the important decisions taken at Rio about 15 months ago are now being implemented at various levels. Ряд резолюций, принятых Ассамблеей вслед за важными решениями, одобренными в Рио почти 15 месяцев назад, сейчас находятся в стадии выполнения на различных уровнях.
Employment is distributed about equally among the three sectors: Government, the canneries and secondary industries - primarily wholesale and retail trade, transportation and services. Число работающих почти в равных долях распределяется между тремя секторами: правительство, консервные заводы и второстепенные отрасли - в основном розничная и оптовая торговля, транспорт и оказание услуг.
She's got about what you do... pile of bodies and a whole bunch of gold thread. У неё почти тоже самое, что и у вас... Кучка трупов и целый пучок золотых нитей.